尋陸鴻漸不遇原文_《尋陸鴻漸不遇》拼音注釋和譯文_尋陸鴻漸不遇賞析
《尋陸鴻漸不遇》正文拼音版
移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來(lái)未著花。
扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。
移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來(lái)未著花。
扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。
《尋陸鴻漸不遇》注釋
⑴陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內(nèi)),以擅長(zhǎng)品茶著名,著有《茶經(jīng)》一書(shū),被后人奉為“茶圣”、“茶神”。
⑵雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻。
⑶籬邊菊:語(yǔ)出詩(shī):“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。”
⑷著花:開(kāi)花。
⑸扣門(mén):敲門(mén)。
⑹西家:西鄰。
⑺報(bào)道:回答道,報(bào),回報(bào),回答。去:一作“出”。
⑻歸時(shí)每日斜:一作“歸來(lái)日每斜”。日斜:日將落山,暮時(shí)也。
《尋陸鴻漸不遇》譯文
他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見(jiàn)它開(kāi)放。
敲門(mén)竟連一聲犬吠都沒(méi)有,要去向西家鄰居打聽(tīng)情況。鄰人報(bào)說(shuō)他是到山里去了,回來(lái)時(shí)總要西山映著斜陽(yáng)。
《尋陸鴻漸不遇》賞析
賞析
此詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷八一五。下面是中國(guó)人民公安大學(xué)中國(guó)文學(xué)教研室主任唐永德教授對(duì)此詩(shī)的賞析。
陸羽和皎然是好友。這首詩(shī)當(dāng)是陸羽遷居后,皎然過(guò)訪不遇所作。
陸羽的新居離城不遠(yuǎn),但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見(jiàn)到。開(kāi)始兩句,頗有陶淵明“結(jié)廬在在人境,而無(wú)車(chē)馬喧”的隱士風(fēng)韻。
陸羽住宅外的菊花,大概是遷來(lái)以后才種上的,雖到了秋天,還未曾開(kāi)花。這二句,自然平淡,點(diǎn)出詩(shī)人造訪的時(shí)間是在清爽的秋天。然后,詩(shī)人又去敲他的門(mén),不但無(wú)人應(yīng)答,連狗吠的聲音都沒(méi)有。此時(shí)的詩(shī)人也許有些茫然,立刻就回轉(zhuǎn)去,似有些眷戀不舍,還是問(wèn)一問(wèn)西邊的鄰居吧。鄰人回答:陸羽往山中去了,經(jīng)常要到太陽(yáng)西下的時(shí)候才回來(lái)。這二句和賈島的《尋隱者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知處”恰為同趣。“每日斜”的“每”字,活脫地勾畫(huà)出西鄰說(shuō)話時(shí),對(duì)陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的神態(tài),這就從側(cè)面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風(fēng)度。
這首詩(shī)前半寫(xiě)陸羽隱居之地的景;后半寫(xiě)不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開(kāi)的菊花,無(wú)犬吠的門(mén)戶(hù),西鄰對(duì)陸羽行蹤的敘述,都刻畫(huà)出陸羽生性疏放不俗。全詩(shī)四十字,清空如話,別有雋味。
展開(kāi)《尋陸鴻漸不遇》繁體
移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來(lái)未著花。
扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。