井底之蛙文言文拼音版 井底之蛙注音版
《井底之蛙》出自《莊子·秋水》。以下是井底之蛙文言文拼音版,井底之蛙注音版及翻譯,歡迎閱讀。
井底之蛙文言文注音版
井jǐng底dǐ之zhī蛙wā
坎kǎn井jǐng之zhī蛙wā謂wèi東dōng海hǎi之zhī鱉biē曰yuē :“ 吾wú樂lè與yǔ ! 出chū跳tiào梁liáng乎hū井jǐng干gān之zhī上shàng , 入rù休xiū乎hū缺quē甃zhòu之zhī崖yá ; 赴fù水shuǐ則zé接jiē腋yè持chí頤yí , 蹶jué泥ní則zé沒méi足zú滅miè跗fū 。 還hái ( 視shì ) 虷hán 、 蟹xiè與yǔ蝌kē蚪dǒu , 莫mò吾wú能néng若ruò也yě ! 且qiě夫fū擅shàn一yī壑hè之zhī水shuǐ , 而ér跨kuà跱zhì埳kǎn井jǐng之zhī樂lè , 此cǐ亦yì至zhì矣yǐ 。 夫fū子zǐ奚xī不bù時(shí)shí來lái入rù觀guān乎hū ?” 東dōng海hǎi之zhī鱉biē左zuǒ足zú未wèi入rù , 而ér右yòu膝xī已yǐ縶zhí矣yǐ 。 于yú是shì逡qūn巡xún而ér卻què , 告gào之zhī海hǎi曰yuē :“ 夫fū千qiān里lǐ之zhī遠(yuǎn)yuǎn不bù足zú以yǐ舉jǔ其qí大dà , 千qiān仞rèn之zhī高gāo不bù足zú以yǐ極jí其qí深shēn 。 禹yǔ之zhī時(shí)shí, 十shí年nián九jiǔ潦liáo , 而ér水shuǐ弗fú為wéi加jiā益yì ; 湯tāng之zhī時(shí)shí , 八bā年nián七qī旱hàn , 而ér崖yá不bù為wèi加jiā損sǔn 。 夫fū不bù為wèi頃qǐng久jiǔ推tuī移yí , 不bù以yǐ多duō少shǎo進(jìn)jìn退tuì者zhě , 此cǐ亦yì東dōng海hǎi之zhī大dà樂lè也yě !” 于yú是shì埳kǎn井jǐng之zhī蛙wā聞wén之zhī , 適shì適shì然rán驚jīng , 規(guī)guī規(guī)guī然rán自zì失shī也yě 。
井底之蛙文言文拼音版
jǐng dǐ zhī wā
井底之蛙
kǎn jǐng zhī wā wèi dōng hǎi zhī biē yuē :“ wú lè yǔ ! chū tiào liáng hū jǐng gān zhī shàng , rù xiū hū quē zhòu zhī yá ; fù shuǐ zé jiē yè chí yí , jué ní zé méi zú miè fū 。 hái ( shì ) hán 、 xiè yǔ kē dǒu , mò wú néng ruò yě ! qiě fū shàn yī hè zhī shuǐ , ér kuà zhì kǎn jǐng zhī lè , cǐ yì zhì yǐ 。 fū zǐ xī bù shí lái rù guān hū ?” dōng hǎi zhī biē zuǒ zú wèi rù , ér yòu xī yǐ zhí yǐ 。
坎井之蛙謂東海之鱉曰:“吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。還(視)虷、蟹與蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。夫子奚不時(shí)來入觀乎?”東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。
yú shì qūn xún ér què , gào zhī hǎi yuē :“ fū qiān lǐ zhī yuǎn bù zú yǐ jǔ qí dà , qiān rèn zhī gāo bù zú yǐ jí qí shēn 。 yǔ zhī shí , shí nián jiǔ liáo , ér shuǐ fú wéi jiā yì ; tāng zhī shí , bā nián qī hàn , ér yá bù wèi jiā sǔn 。 fū bù wèi qǐng jiǔ tuī yí , bù yǐ duō shǎo jìn tuì zhě , cǐ yì dōng hǎi zhī dà lè yě !” yú shì kǎn jǐng zhī wā wén zhī , shì shì rán jīng , guī guī rán zì shī yě 。
于是逡巡而卻,告之海曰:“夫千里之遠(yuǎn)不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。禹之時(shí),十年九潦,而水弗為加益;湯之時(shí),八年七旱,而崖不為加損。夫不為頃久推移,不以多少進(jìn)退者,此亦東海之大樂也!”于是埳井之蛙聞之,適適然驚,規(guī)規(guī)然自失也。
井底之蛙文言文翻譯
在一口淺井里有一只青蛙.它對從東海中來的大鱉說:“我多么快樂啊!出去玩玩,就在井口的欄桿上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進(jìn)水里,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時(shí),泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上。回頭看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比!并且,我獨(dú)占一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什么不常來我這里參觀參觀呢?”
海鱉左腳還沒踏進(jìn)井里,右腿已被井壁卡住了。于是,它在井邊慢慢地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:“千里的確很遠(yuǎn),可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。夏禹的時(shí)候,10年有9年水災(zāi),可是海水并不顯得增多;商湯時(shí),8年有7年干旱,可是海水也不顯得減少。永恒的大海啊,不隨時(shí)間的長短而改變,也不因?yàn)橛炅康亩嗌俣鴿q落。這才是住在東海里最大快樂啊!”
淺井的青蛙聽了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神,深深感到自己的渺小。
》》點(diǎn)擊閱讀:井底之蛙文言文注釋