国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

資治通鑒·唐紀(jì)·唐紀(jì)十二文言文翻譯

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

資治通鑒·唐紀(jì)·唐紀(jì)十二文言文翻譯

資治通鑒·唐紀(jì)·唐紀(jì)十二

《資治通鑒》是由北宋·司馬光所編著的,是中國(guó)歷史上規(guī)模最大、成就最高的編年體通史。以下是資治通鑒·唐紀(jì)·唐紀(jì)十二文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。

文言文

起重光赤奮若,盡昭陽(yáng)單閼三月,凡二年有奇。

太宗文武大圣大廣孝皇帝中之中

◎ 貞觀十五年辛丑,公元六四一年

春,正月,甲戌,以吐蕃祿東贊為右衛(wèi)大將軍。上嘉祿東贊善應(yīng)對(duì),以瑯邪公主外孫段氏妻之。辭曰:“臣國(guó)中自有婦,父母所聘,不可棄也。且贊普未得謁公主,陪臣何敢先娶!”上益賢之,然欲撫以厚恩,竟不從其志。丁丑,命禮部尚書(shū)江夏王道宗持節(jié)送文成公主于吐蕃。贊普大喜,見(jiàn)道宗,盡子婿禮,慕中國(guó)衣服、儀衛(wèi)之美,為公主別筑城郭宮室而處之,自服紈綺以見(jiàn)公主。其國(guó)人皆以赭涂面,公主惡之,贊普下令禁之;亦漸革其猜暴之性,遣子弟入國(guó)學(xué),受《詩(shī)》、《書(shū)》。

乙亥,突厥侯利苾可汗始帥部落濟(jì)河,建牙于故定襄城,有戶(hù)三萬(wàn),勝兵四萬(wàn),馬九萬(wàn)匹,仍奏言:“臣非分蒙恩,為部落之長(zhǎng),愿子子孫孫為國(guó)家一犬,守吠北門(mén)。若薛延陀侵逼,請(qǐng)從家屬入長(zhǎng)城。”詔許之。

上將幸洛陽(yáng),命皇太子監(jiān)國(guó),留右仆射高士廉輔之。辛巳,行及溫湯,衛(wèi)士崔卿、刁文懿憚?dòng)谛幸郏缴象@而止,乃夜射行宮,矢及寢庭者五;皆以大逆論。三月,戊辰,幸襄城宮,地既煩熱,復(fù)多毒蛇;庚午,罷襄城宮,分賜百姓,免閻立德官。

夏,四月,辛卯朔,詔以來(lái)年二月有事于泰山。

上以近世陰陽(yáng)雜書(shū),訛偽尤多,命太常博士呂才與諸術(shù)士刊定可行者,凡四十七卷。己酉,書(shū)成,上之;才皆為之?dāng)ⅲ|(zhì)以經(jīng)史。其敘《宅經(jīng)》,以為:“近世巫覡妄分五姓,如張、王為商,武、庾為羽,似取諧韻;至于以柳為宮,以趙為角,又復(fù)不類(lèi)。或同出一姓,分屬宮商;或復(fù)姓數(shù)字,莫辨征羽。此則事不稽古,義理乖僻者也。”敘《祿命》,以為:“祿命之書(shū),多言或中,人乃信之。然長(zhǎng)平坑卒,未聞共犯三刑;南陽(yáng)貴士,何必俱當(dāng)六合!今亦有同年同祿而貴賤懸殊,共命共胎而壽夭更異。按魯莊公法應(yīng)貧賤,又尪弱短陋,惟得長(zhǎng)壽;秦始皇法無(wú)官爵,縱得祿,少奴婢,為人無(wú)始有終;漢武帝、后魏孝文帝皆法無(wú)官爵;宋武帝祿與命并當(dāng)空亡,唯宜長(zhǎng)子,雖有次子,法當(dāng)早夭;此皆祿命不驗(yàn)之著明者也。”其敘《葬》,以為:“《孝經(jīng)》云:‘卜其宅兆而安厝之。’蓋以窀穸既終,永安體魄,而朝市遷變,泉石交侵,不可前知,故謀之龜筮。近代或選年月,或相墓田,以為一事失所,禍及死生。按《禮》,天子、諸侯、大夫葬皆有月數(shù)。是古人不擇年月也。《春秋》:‘九月丁巳,葬定公,雨,不克葬,戊午,日下昃,乃克葬。’是不擇日也。鄭葬簡(jiǎn)公,司墓之室當(dāng)路,毀之則朝而窆,不毀則日中而窆,子產(chǎn)不毀,是不擇時(shí)也。古之葬者皆于國(guó)都之北,兆域有常處,是不擇地也。今葬書(shū)以為子孫富貴、貧賤、壽夭,皆因卜葬所致。夫子文為令尹而三已,柳下惠為士師而三黜,計(jì)其丘隴,未嘗改移。而野俗無(wú)識(shí),妖巫妄言,遂于擗踴之際,擇葬地而希官爵;荼毒之秋,選葬時(shí)而規(guī)財(cái)利。或云辰日不可哭泣,遂莞爾而對(duì)吊客;或云同屬忌于臨壙,遂吉服不送其親。傷教敗禮,莫斯為甚!”術(shù)士皆惡其言,而識(shí)者皆以為確論。

丁巳,果毅都尉席君買(mǎi)帥精騎百二十,襲擊吐谷渾丞相宣王,破之,斬其兄弟三人。初,丞相宣王專(zhuān)國(guó)政,陰謀襲弘化公主,劫其王諾曷缽奔吐蕃。諾曷缽聞之,輕騎奔鄯善城,其臣威信王以兵迎之,故君買(mǎi)為之討誅宣王。國(guó)人猶驚擾,遣戶(hù)部尚書(shū)唐儉等慰撫之。

五月,壬申,并州父老詣闕請(qǐng)上封泰山畢,還幸晉陽(yáng),上許之。

丙子,百濟(jì)來(lái)告其王扶馀璋之喪,遣使冊(cè)命其嗣子義慈。

己酉,有星孛于太微,太史令薛頤上言‘未可東封’。辛亥,起居郎褚遂良亦言之。丙辰,詔罷封禪。太子詹事于志寧遭母喪,尋起復(fù)就職。太子治宮室,妨農(nóng)功;又好鄭、衛(wèi)之樂(lè);志寧諫,不聽(tīng)。又寵昵宦官,常在左右,志寧上書(shū),以為:“自易牙以來(lái),宦官覆亡國(guó)家者非一。今殿下親寵此屬,使陵易衣冠,不可長(zhǎng)也。”太子役使司馭等,半歲不許分番,又私引突厥達(dá)哥友入宮,志寧上書(shū)切諫,太子大怒,遣刺客張師政、紇干承基殺之。二人入其第,見(jiàn)志寧寢處苫塊,竟不忍殺而止。

西突厥沙缽羅葉護(hù)可汗數(shù)遣使入貢。秋,七月,甲戌,命左領(lǐng)軍將軍張大師持節(jié)即其所號(hào)立為可汗,賜以鼓纛。上又命使者多赍金帛,歷諸國(guó)市良馬,魏征諫曰:“可汗位未定而先市馬,彼必以為陛下志在市馬,以立可汗為名耳。使可汗得立,荷德必淺;若不得立,為怨實(shí)深。諸國(guó)聞之,亦輕中國(guó)。市或不得,得亦非美。茍能使彼安寧,則諸國(guó)之馬,不求自至矣。”上欣然止之。

乙毘咄陸可汗與沙缽羅葉護(hù)互相攻,乙毘咄陸浸強(qiáng)大,西域諸國(guó)多附之。未幾,乙毘咄陸使石國(guó)吐屯擊沙缽羅葉護(hù),擒之以歸,殺之。

丙子,上指殿屋謂侍臣曰:“治天下如建此屋,營(yíng)構(gòu)既成,勿數(shù)改移;茍易一榱,正一瓦,踐履動(dòng)搖,必有所損。若慕奇功,變法度,不恒其德,勞擾實(shí)多。”

上遣職方郎中陳大德使高麗;八月,己亥,自高麗還。大德初入其境,欲知山川風(fēng)俗,所至城邑,以綾綺遺其守者,曰:“吾雅好山水,此有勝處,吾欲觀之。”守者喜,導(dǎo)之游歷,無(wú)所不至,往往見(jiàn)中國(guó)人,自云“家在某郡,隋末從軍,沒(méi)于高麗,高麗妻以游女,與高麗錯(cuò)居,殆將半矣。”因問(wèn)親戚存沒(méi),大德紿之曰:“皆無(wú)恙。”咸涕泣相告。數(shù)日后,隋人望之而哭者,遍于郊野。大德言于上曰:“其國(guó)聞高昌亡,大懼,館候之勤,加于常數(shù)。”上曰:“高麗本四郡地耳,吾發(fā)卒數(shù)萬(wàn)攻遼東,彼必傾國(guó)救之。別遣舟師出東萊,自海道趨平壤,水陸合勢(shì),取之不難。但山東州縣凋瘵未復(fù),吾不欲勞之耳。”

乙巳,上謂侍臣曰:“朕有二喜一懼。比年豐稔,長(zhǎng)安斗粟直三、四錢(qián),一喜也;北虜久服,邊鄙無(wú)虞,二喜也。治安則驕侈易生,驕侈則危亡立至,此一懼也。”

冬,十月,辛卯,上校獵伊闕;壬辰,幸嵩陽(yáng);辛丑,還宮。

并州大都督長(zhǎng)史李世勣在州十六年,令行禁止,民夷懷服。上曰:“隋煬帝勞百姓,筑長(zhǎng)城以備突厥,卒無(wú)所益。朕唯置李世勣于晉陽(yáng)而邊塵不驚,其為長(zhǎng)城,豈不壯哉!”十一月,庚申,以世勣為兵部尚書(shū)。

壬申,車(chē)駕西歸長(zhǎng)安。

薛延陀真珠可汗聞上將東封,謂其下曰:“天子封泰山,士馬皆從,邊境必虛,我以此時(shí)取思摩,如拉朽耳。”乃命其子大度設(shè)發(fā)同羅、仆骨、回紇、靺鞨、等兵合二十萬(wàn),度漠南,屯白道川,據(jù)善陽(yáng)嶺以擊突厥。俟利苾可汗不能御,帥部落入長(zhǎng)城,保朔州,遣使告急。

癸酉,上命營(yíng)州都督張儉帥所部騎兵及奚、、契丹壓其東境;以兵部尚書(shū)李世勣為朔州道行軍總管,將兵六萬(wàn),騎千二百,屯羽方;右衛(wèi)大將軍李大亮為靈州道行軍總管,將兵四萬(wàn),騎五千,屯靈武;右屯衛(wèi)大將軍張士貴將兵一萬(wàn)七千,為慶州道行軍總管,出云中;涼州都督李襲譽(yù)為涼州道行軍總管,出其西。

諸將辭行,上戒之曰:“薛延陀負(fù)其強(qiáng)盛,逾漠而南,行數(shù)千里,馬已疲瘦。凡用兵之道,見(jiàn)利速進(jìn),不利速退。薛延陀不能掩思摩不備,急擊之,思摩入長(zhǎng)城,又不速退。吾已敕思摩燒剃秋草,彼糧糗日盡,野無(wú)所獲。頃偵者來(lái),云其馬嚙林木枝皮略盡。卿等當(dāng)與思摩共為掎角,不須速戰(zhàn),俟其將退,一時(shí)奮擊,破之必矣。”

十二月,戊子,車(chē)駕至京師。

己亥,薛延陀遣使入見(jiàn),請(qǐng)與突厥和親。甲辰,李世勣敗薛延陀于諾真水。初,薛延陀擊西突厥沙缽羅及阿史那社爾,皆以步戰(zhàn)取勝;及將入寇,乃大教步戰(zhàn),使五人為伍,一人執(zhí)馬,四人前戰(zhàn),戰(zhàn)勝則授以馬追奔。于是大度設(shè)將三萬(wàn)騎逼長(zhǎng)城,欲擊突厥,而思摩已走,知不可得,遣人登城罵之。會(huì)李世勣引唐兵至,塵埃漲天,大度設(shè)懼,將其眾自赤柯濼北走。世勣選麾下及突厥精騎六千自直道邀之,逾白道川,追及于青山。大度設(shè)走累日,至諾真水,勒兵還戰(zhàn),陳亙十里。突厥先與之戰(zhàn),不勝,還走。大度設(shè)乘勝追之,遇唐兵。薛延陀萬(wàn)矢俱發(fā),唐馬多死。世勣命士卒皆下馬,執(zhí)長(zhǎng)槊直前沖之。薛延陀眾潰,副總管薛萬(wàn)徹以數(shù)千騎收其執(zhí)馬者。薛延陀失馬,不知所為,唐兵縱擊,斬首三千馀級(jí),捕虜五萬(wàn)馀人。大度設(shè)脫身走,萬(wàn)徹追之不及。其眾至漠北,值大雪,人畜凍死者什八九。

李世勣還軍定襄,突厥思結(jié)部居五臺(tái)者叛走,州兵追之;會(huì)世勣軍還,夾擊,悉誅之。

丙子,薛延陀使者辭還,上謂之曰:“吾約汝與突厥以大漠為界,有相侵者,我則討之。汝自恃其強(qiáng),逾漠攻突厥。李世勣所將才數(shù)千騎耳,汝已狼狽如此!歸語(yǔ)可汗:凡舉措利害,可善擇其宜。”

上問(wèn)魏征:“比來(lái)朝臣何殊不論事!”對(duì)曰:“陛下虛心采納,必有言者。凡臣徇國(guó)者寡,愛(ài)身者多,彼畏罪,故不言耳。”上曰:“然。人臣關(guān)說(shuō)忤旨,動(dòng)及刑誅,與夫蹈湯火冒白刃者亦何異哉!是以禹拜昌言,良為此也。”房玄齡、高士廉遇少府少監(jiān)竇德素于路,問(wèn):“北門(mén)近何營(yíng)繕?”德素奏之。上怒,讓玄齡等曰:“君但知南牙政事,北門(mén)小營(yíng)繕,何預(yù)君事!”玄齡等拜謝。魏征進(jìn)曰:“臣不知陛下何以責(zé)玄齡等,而玄齡等亦何所謝!玄齡等為陛下股肱耳目,于中外事豈有不應(yīng)知者!使所營(yíng)為是,當(dāng)助陛下成之;為非,當(dāng)請(qǐng)陛下罷之。問(wèn)于有司,理則宜然。不知何罪而責(zé),亦何罪而謝也!”上甚愧之。

上嘗臨朝謂侍臣曰:“朕為人主,常兼將相之事。”給事中張行成退而上書(shū),以為:“禹不矜伐而天下莫與之爭(zhēng)。陛下?lián)軄y反正,群臣誠(chéng)不足望清光;然不必臨朝言之。以萬(wàn)乘之尊,乃與群臣校功爭(zhēng)能,臣竊為陛下不取。”上甚善之。

◎ 貞觀十六年壬寅,公元六四二年

春,正月,乙丑,魏王泰上《括地志》。泰好學(xué),司馬蘇勖說(shuō)泰,以古之賢王皆招士著書(shū),故泰奏請(qǐng)修之。于是大開(kāi)館舍,廣延時(shí)俊,人物輻湊,門(mén)庭如市。泰月給逾于太子,諫議大夫褚遂良上疏,以為:“圣人制禮,尊嫡卑庶,世子用物不會(huì),與王者共之。庶子雖愛(ài),不得逾嫡,所以塞嫌疑之漸,除禍亂之源也。若當(dāng)親者疏,當(dāng)尊者卑,則佞巧之奸,乘機(jī)而動(dòng)矣。昔漢竇太后寵梁孝王,卒以憂死;宣帝寵淮陽(yáng)憲王,亦幾至于敗。今魏王新出閣,宜示以禮則,訓(xùn)以謙儉,乃為良器,此所謂‘圣人之教不肅而成’者也。”上從之。

上又令泰徙居武德殿。魏征上疏,以為:“陛下愛(ài)魏王,常欲使之安全,宜每抑其驕奢,不處嫌疑之地。今移居此殿,乃在東宮之西,海陵昔嘗居之,時(shí)人不以為可;雖時(shí)異事異,然亦恐魏王之心不敢安息也。”上曰:“幾致此誤。”遽遣泰歸第。

辛未,徙死罪者實(shí)西州,其犯流徒則充戍,各以罪輕重為年限。

敕天下括浮游無(wú)籍者,限來(lái)年末附華。

以兼中書(shū)侍郎岑文本為中書(shū)侍郎,專(zhuān)知機(jī)密。

夏,四月,壬子,上謂諫議大夫褚遂良曰;“卿猶知起居注,所書(shū)可得觀乎?”對(duì)曰:“史官書(shū)人君言動(dòng),備記善惡,庶幾人君不敢為非,未聞自取而觀之也!”上曰:“朕有不善,卿亦記之邪?”對(duì)曰:“臣職當(dāng)載筆,不敢不記。”黃門(mén)侍郎劉洎曰:“借使遂良不記,天下亦皆記之。”上曰:“誠(chéng)然。”

六月,庚寅,詔息隱王可追復(fù)皇太子,海陵剌王元吉追封巢王,謚并依舊。

甲辰,詔自今皇太子出用庫(kù)物,所司勿為限制。于是太子發(fā)取無(wú)度,左庶子張玄素上書(shū),以為:“周武帝平定山東,隋文帝混一江南,勤儉愛(ài)民,皆為令主;有子不肖,卒亡宗祀。圣上以殿下親則父子,事兼家國(guó),所應(yīng)用物不為節(jié)限,恩旨未逾六旬,用物已過(guò)七萬(wàn),驕奢之極,孰云過(guò)此!況宮臣正士,未嘗在側(cè);群邪淫巧,昵近深宮。在外瞻仰,已有此失;居中隱密,寧可勝計(jì)!苦藥利病,苦言利行,伏惟居安思危,日慎一日。”太子惡其書(shū),令戶(hù)奴伺玄素早朝,密以大馬棰擊之,幾斃。

秋,七月,戊午,以長(zhǎng)孫無(wú)忌為司徒,房玄齡為司空。

庚申,制:“自今有自傷殘者,據(jù)法加罪,仍從賦役。”隋末賦役重?cái)?shù),人往往自折支體,謂之“福手”、“福足”;至是遺風(fēng)猶存,故禁之。

特進(jìn)魏征有疾,上手詔問(wèn)之,且言:“不見(jiàn)數(shù)日,朕過(guò)多矣。今欲自往,恐益為勞。若有聞見(jiàn),可封狀進(jìn)來(lái)。”征上言:“比者弟子陵師,奴婢忽主,下多輕上,皆有為而然,漸不可長(zhǎng)。”又言:“陛下臨朝,常以至公為言,退而行之,未免私僻。或畏人知,橫加威怒,欲蓋彌彰,竟有何益!”征宅無(wú)堂,上命輟小殿之材以構(gòu)之,五日而成,仍賜以素屏風(fēng)、素褥、幾、杖等以遂其所尚。征上表謝,上手詔稱(chēng):“處卿至此,蓋為黎元與國(guó)家,豈為一人,何事過(guò)謝!”

八月,丁酉,上曰:“當(dāng)今國(guó)家何事最急?”諫議大夫褚遂良曰:“今四方無(wú)虞,唯太子、諸王宜有定分最急。”上曰:“此言是也。”時(shí)太子承乾失德,魏王泰有寵,群臣日有疑議,上聞而惡之,謂侍臣曰:“方今群臣,忠直無(wú)逾魏征,我遣傅太子,用絕天下之疑。”九月,丁巳,以魏征為太子太師。征疾小愈,詣朝堂表辭,上手詔諭以“周幽、晉獻(xiàn),廢嫡立庶,危國(guó)亡家。漢高祖幾廢太子,賴(lài)四皓然后安。我今賴(lài)公,即其義也。知公疾病,可臥護(hù)之。”征乃受詔。

癸亥,薛延陀真珠可汗遣其叔父沙缽羅泥孰俟斤來(lái)請(qǐng)昏,獻(xiàn)馬三千,貂皮三萬(wàn)八千,馬腦鏡一。

癸酉,以涼州都督郭孝恪行安西都護(hù)、西州刺史,高昌舊民與鎮(zhèn)兵及謫徙者雜居西州,孝恪推誠(chéng)撫御,咸得其歡心。

西突厥乙毘咄陸可汗既殺沙缽羅葉護(hù),并其眾,又擊吐火羅,滅之。自恃強(qiáng)大,遂驕倨,拘留唐使者,侵暴西域,遣兵寇伊州;郭孝恪將輕騎二千自烏骨邀擊,敗之。乙毘咄陸又遣處月、處密二部圍天山;孝恪擊走之,乘勝進(jìn)拔處月俟斤所居城,追奔至遏索山,降處密之眾而歸。

初,高昌既平,歲發(fā)兵千馀人戍守其地。褚遂良上疏,以為:“圣王為治,先華夏而后夷狄。陛下興兵取高昌,數(shù)郡蕭然,累年不復(fù);歲調(diào)千馀人屯戍,遠(yuǎn)去鄉(xiāng)里,破產(chǎn)辦裝。又謫徙罪人,皆無(wú)賴(lài)子弟,適足騷擾邊鄙,豈能有益行陳!所遣多復(fù)逃亡,徒煩追捕。加以道涂所經(jīng),沙磧千里,冬風(fēng)如割,夏風(fēng)如焚,行人往來(lái),遇之多死。設(shè)使張掖、酒泉有烽燧之警,陛下豈得高昌一夫斗粟之用?終當(dāng)發(fā)隴右諸州兵食以赴之耳。然則河西者,中國(guó)之心腹;高昌者,他人之手足;奈何糜弊本根以事無(wú)用之土乎!且陛下得突厥、吐谷渾,皆不有其地,為之立君長(zhǎng)以撫之,高昌獨(dú)不得與為比乎!叛而執(zhí)之,服而封之,刑莫威焉,德莫厚焉。愿更擇高昌子弟可立者,使君其國(guó),子子孫孫,負(fù)荷大恩,永為唐室籓輔,內(nèi)安外寧,不亦善乎!”上弗聽(tīng)。及西突厥入寇,上悔之,曰:“魏征、褚遂良勸我復(fù)立高昌,吾不用其言,今方自咎耳。”

乙毘咄陸西擊康居,道過(guò)米國(guó),破之。虜獲甚多,不分與其下,其將泥孰啜輒奪取之,乙毘咄陸怒,斬泥孰啜以徇,眾皆憤怨。泥孰啜部將胡祿屋襲擊之,乙毘咄陸眾散,走保白水胡城。于是弩失畢諸部及乙毘咄陸所部屋利啜等遣使詣闕,請(qǐng)廢乙毘咄陸,更立可汗。上遣使赍璽書(shū),立莫賀咄之子為乙毘射匱可汗。乙毘射匱既立,悉禮遣乙毘咄陸所留唐使者,帥諸部擊乙毘咄陸于白水胡城。乙毘咄陸出兵擊之,乙毘射匱大敗。乙毘咄陸遣使招其故部落,故部落皆曰:“使我千人戰(zhàn)死,一人獨(dú)存,亦不汝從!”乙毘咄陸自知不為眾所附,乃西奔吐火羅。

冬,十月,丙申,殿中監(jiān)郢縱公宇文士及卒。上嘗止樹(shù)下,愛(ài)之,士及從而譽(yù)之不已,上正色曰:“魏征常勸我遠(yuǎn)佞人,我不知佞人為誰(shuí),意疑是汝,今果不謬!”士及叩頭謝。

上謂侍臣曰:“薛延陀屈強(qiáng)漠北,今御之止有二策,茍非發(fā)兵殄滅之,則與之婚姻以撫之耳。二者何從?”房玄齡對(duì)曰:“中國(guó)新定,兵兇戰(zhàn)危,臣以為和親便。”上曰:“然。朕為民父母,茍可利之,何愛(ài)一女!”

先是,左領(lǐng)軍將軍契苾何力母姑臧夫人及弟賀蘭州都督沙門(mén)皆在涼州,上遣何力歸覲,且撫其部落。時(shí)薛延陀方強(qiáng),契苾部落皆欲歸之,何力大驚曰:“主上厚恩如是,奈何遽為叛逆!”其徒曰:“夫人、都督先已詣彼,若之何不往!”何力曰:“沙門(mén)孝于親,我忠于君,必不汝從。”其徒執(zhí)之詣薛延陀,置真珠牙帳前。何力箕踞,拔佩刀東向大呼曰:“豈有唐烈士而受屈虜庭,天地日月,愿知我心!”因割左耳以誓。真珠欲殺之,其妻諫而止。

上聞契苾叛,曰:“必非何力之意。”左右曰:“戎狄氣類(lèi)相親,何力入薛延陀,如魚(yú)趨水耳。”上曰:“不然。何力心如鐵石,必不叛我!”會(huì)有使者自薛延陀來(lái),具言其狀,上為之下泣,謂左右曰:“何力果如何!”即命兵部侍郎崔敦禮持節(jié)諭薛延陀,以新興公主妻之,以求何力。何力由是得還,拜右驍衛(wèi)大將軍。

十一月,丙辰,上校獵于武功。丁巳,營(yíng)州都督張儉奏高麗東部大人泉蓋蘇文弒其王武。蓋蘇文兇暴,多不法,其王及大臣議誅之。蓋蘇文密知之,悉集部兵若校閱者,并盛陳酒饌于城南,召諸大臣共臨視,勒兵盡殺之,死者百馀人。因馳入宮,手弒其王,斷為數(shù)段,棄溝中,立王弟子藏為王;自為莫離支,其官如中國(guó)吏部兼兵部尚書(shū)也。于是號(hào)令遠(yuǎn)近,專(zhuān)制國(guó)事。蓋蘇文狀貌雄偉,意氣豪逸,身佩五刀,左右莫敢仰視。每上下馬,常令貴人、武將伏地而履之。出行必整隊(duì)伍,前導(dǎo)者長(zhǎng)呼,則人皆奔迸,不避坑谷,路絕行者,國(guó)人甚苦之。

壬戌,上校獵于岐陽(yáng),因幸慶善宮,召武功故老宴賜,極歡而罷。庚午,還京師。

壬申,上曰:“朕為兆民之主,皆欲使之富貴。若教以禮義,使之少敬長(zhǎng)、婦敬夫,則皆貴矣。輕徭薄斂,使之各治生業(yè)。則皆富矣。若家給人足,朕雖不聽(tīng)管弦,樂(lè)在其中矣。”

亳州刺史裴莊奏請(qǐng)伐高麗,上曰:“高麗王武職貢不絕,為賊臣所弒,朕哀之甚深,固不忘也。但因喪乘亂而取之,雖得之不貴。且山東凋弊,吾未忍言用兵也。”

高祖之入關(guān)也,隋武勇郎將馮翊黨仁弘將兵二千馀人,歸高祖于蒲坂,從平京城,尋除陜州總管,大軍東討,仁弘轉(zhuǎn)餉不絕,歷南寧、戎、廣州都督。仁弘有才略,所至著聲跡,上甚器之。然性貪,罷廣州,為人所訟,贓百馀萬(wàn),罪當(dāng)死。上謂侍臣曰:“吾昨見(jiàn)大理五奏誅仁弘,哀其白首就戮,方晡食,遂命撤案;然為之求生理,終不可得。今欲曲法就公等乞之。”十二月,壬午朔,上復(fù)召五品已上集太極殿前,謂曰:“法者,人君所受于天,不可以私而失信。今朕私黨仁弘而欲赦之,是亂其法,上負(fù)于天。欲席藁于南郊,日一進(jìn)蔬食,以謝罪于天三日。”房玄齡等皆曰:“生殺之柄,人主所得專(zhuān)也,何至自貶責(zé)如此!”上不許,群臣頓首固請(qǐng)于庭,自旦至日昃,上乃降手詔,自稱(chēng):“朕有三罪:知人不明,一也;以私亂法,二也;善善未賞,惡惡未誅,三也。以公等固諫,且依來(lái)請(qǐng)。”于是黜仁弘為庶人,徙欽州。

癸卯,上幸驪山溫湯;甲辰,獵于驪山。上登山,見(jiàn)圍有斷處,顧謂左右曰:“吾見(jiàn)其不整而不刑,則墮軍法;刑之,則是吾登高臨下以求人之過(guò)也。”乃托以道險(xiǎn),引轡入谷以避之。乙巳,還宮。

刑部以反逆緣坐律兄弟沒(méi)官為輕,請(qǐng)改從死。敕八座議之,議者皆以為“秦、漢、魏、晉之法,反者皆夷三族,今宜如刑部請(qǐng)為是。”給事中崔仁師駁曰:“古者父子兄弟罪不相及,奈何以亡秦酷法變隆周中典!且誅其父子,足累其心,此而不顧,何愛(ài)兄弟!”上從之。

上問(wèn)侍臣曰:“自古或君亂而臣治,或君治而臣亂,二者孰愈?”魏征對(duì)曰:“君治則善惡賞罰當(dāng),臣安得而亂之!茍為不治,縱暴愎諫,雖有良臣,將安所施!”上曰:“齊文宣得楊遵彥,非君亂而臣治乎?”對(duì)曰:“彼才能救亡耳,烏足為治哉!”

◎ 貞觀十七年癸卯,公元六四三年

春,正月,丙寅,上謂群臣曰:“聞外間士民以太子有足疾,魏王穎悟,多從游幸,遽生異議,徼幸之徒,已有附會(huì)者。太子雖病足,不廢步履。且《禮》:嫡子死,立嫡孫。太子男已五歲,朕終不以孽代宗,啟窺窬之源也。”

鄭文貞公魏征寢疾,上遣使者問(wèn)訊,賜以藥餌,相望于道。又遣中郎將李安儼宿其第,動(dòng)靜以聞。上復(fù)與太子同至其第,指衡山公主,欲以妻其子叔玉。戊辰,征薨,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“征平生儉素,今葬以一品羽儀,非亡者之志。”悉辭不受,以布車(chē)載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,并為書(shū)石。上思征不已,謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見(jiàn)興替,以人為鏡,可以知得失;魏征沒(méi),朕亡一鏡矣!”

鄠尉游文芝告代州都督劉蘭成謀反,戊申,蘭成坐腰斬。右武侯將軍丘行恭探蘭成心肝食之;上聞而讓之曰:“蘭成謀反,國(guó)有常刑,何至如是!若以為忠孝,則太子諸王先食之矣,豈至卿邪!”行恭慚而拜謝。

二月,壬午,上問(wèn)諫議大夫褚遂良曰:“舜造漆器,諫者十馀人。此何足諫?”對(duì)曰:“奢侈者,危亡之本;漆器不已,將以金玉為之。忠臣愛(ài)君,必防其漸,若禍亂已成,無(wú)所復(fù)諫矣。”上曰:“然。朕有過(guò),卿亦當(dāng)諫其漸。朕見(jiàn)前世帝王拒諫者,多云‘業(yè)已為之’,或云‘業(yè)已許之’,終不為改。如此,欲無(wú)危亡,得乎?”

時(shí)皇子為都督、刺史者多幼稚,遂良上疏,以為:“漢宣帝云:‘與我共治天下者,其惟良二千石乎?’今皇子幼稚,未知從政,不若且留京師,教以經(jīng)術(shù),俟其長(zhǎng)而遣之。”上以為然。

壬辰,以太子詹事張亮為洛州都督。侯君集自以有功而下吏,怨望,有異志。亮出為洛州,君集激之曰:“何人相排?”亮曰:“非公而誰(shuí)!”君集曰:“我平一國(guó)來(lái),逢嗔如屋大,安能仰排!”因攘袂曰:“郁郁殊不聊生!公能反乎?與公反!”亮密以聞。上曰:“卿與君集皆功臣,語(yǔ)時(shí)旁無(wú)它人,若下吏,君集必不服。如此,事未可知,卿且勿言。”待君集如故。

鄜州都督尉遲敬德表乞骸骨;乙巳,以敬德為開(kāi)府儀同三司,五日一參。

丁未,上曰:“人主惟有一心,而攻之者甚眾。或以勇力,或以辯口,或以諂諛,或以奸詐,或以嗜欲,輻湊攻之,各求自售,以取寵祿。人主少懈,而受其一,則危亡隨之,此其所以難也。”

戊申,上命圖畫(huà)功臣趙公長(zhǎng)孫無(wú)忌、趙郡元王孝恭、萊成公杜如晦、鄭文貞公魏征、梁公房玄齡、申公高士廉、鄂公尉遲敬德、衛(wèi)公李靖、宋公蕭瑀、褒忠壯公段志玄、夔公劉弘基、蔣忠公屈突通、鄖節(jié)公殷開(kāi)山、譙襄公柴紹、邳襄公長(zhǎng)孫順德、鄖公張亮、陳公侯君集、郯襄公張公謹(jǐn)、盧公程知節(jié)、永興文懿公虞世南、渝襄公劉政會(huì)、莒公唐儉、英公李世勣、胡壯公秦叔寶等于凌煙閣。

齊州都督齊王祐,性輕躁,其舅尚乘直長(zhǎng)陰弘智說(shuō)之曰:“王兄弟既多,陛下千秋萬(wàn)歲后,宜得壯士以自衛(wèi)。”祐以為然。弘智因薦妻兄燕弘信,祐悅之,厚賜金玉,使陰募死士。

上選剛直之士以輔諸王,為長(zhǎng)史、司馬,諸王有過(guò)以聞。祐昵近群小,好畋獵,長(zhǎng)史權(quán)萬(wàn)紀(jì)驟諫,不聽(tīng)。壯士昝君謩、梁猛彪得幸于祐,萬(wàn)紀(jì)皆劾逐之,祐潛召還,寵之逾厚。上數(shù)以書(shū)切責(zé)祐,萬(wàn)紀(jì)恐并獲罪,謂祐曰:“王審能自新,萬(wàn)紀(jì)請(qǐng)入朝言之。”乃條祐過(guò)失,迫令表首,祐懼而從之。萬(wàn)紀(jì)至京師,言祐必能悛改。上甚喜,勉萬(wàn)紀(jì),而數(shù)祐前過(guò),以敕書(shū)戒之。祐聞之,大怒曰:“長(zhǎng)史賣(mài)我!勸我而自以為功,必殺之。”上以校尉京兆韋文振謹(jǐn)直,用為祐府典軍,文振數(shù)諫,祐亦惡之。

萬(wàn)紀(jì)性褊,專(zhuān)以刻急拘持祐,城門(mén)外不聽(tīng)出,悉解縱鷹犬,斥君謨、猛彪不得見(jiàn)祐。會(huì)萬(wàn)紀(jì)宅中有塊夜落,萬(wàn)紀(jì)以為君謩、猛彪謀殺己,悉收系,發(fā)驛以聞,并劾與祐同為非者數(shù)十人。上遣刑部尚書(shū)劉德威往按之,事頗有驗(yàn),詔祐與萬(wàn)紀(jì)俱入朝。祐既積忿,遂與燕弘信兄弘亮等謀殺萬(wàn)紀(jì)。萬(wàn)紀(jì)奉詔先行,祐遣弘亮等二十馀騎追射殺之。祐黨共逼韋文振欲與同謀,文振不從,馳走數(shù)里,追及,殺之。寮屬股栗,稽首伏地,莫敢仰視。祐因私署上柱國(guó)、開(kāi)府等官,開(kāi)庫(kù)物行賞,驅(qū)民入城,繕甲兵、樓堞,置拓東王、拓西王等官。吏民棄妻子夜縋出亡者相繼,祐不能禁。三月,丙辰,詔兵部尚書(shū)李世勣等發(fā)懷、洛、汴、宋、潞、滑、濟(jì)、鄆、海九州兵討之。上賜祐手敕曰:“吾常戒汝勿近小人,正為此耳。”

祐召燕弘亮等五人宿于臥內(nèi),馀黨分統(tǒng)士眾,巡城自守。祐每夜與弘亮等對(duì)妃宴飲,以為得志;戲笑之際,語(yǔ)及官軍,弘亮等曰:“王不須憂!弘亮等右手持酒卮,左手為王揮刀拂之!”祐喜,以為信然。傳檄諸縣,皆莫肯從。時(shí)李世勣兵未至,而青、淄等數(shù)州兵已集其境。齊府兵曹杜行敏等陰謀執(zhí)祐,祐左右及吏民非同謀者無(wú)不響應(yīng)。庚申,夜,四面鼓噪,聲聞數(shù)十里。祐黨有居外者,眾皆攢刃殺之。祐問(wèn)何聲,左右紿云:“英公統(tǒng)飛騎已登城矣。”行敏分兵鑿垣而入,祐與弘亮等被甲執(zhí)兵之室,閉扉拒戰(zhàn),行敏等千馀人圍之,自旦至日中,不克。行敏謂祐曰:“王昔為帝子,今乃國(guó)賊,不速降,立為煨燼矣。”因命積薪,欲焚之。祐自牖間謂行敏曰:“即啟扉,獨(dú)慮燕弘亮兄弟死耳。”行敏曰:“必相全。”祐等乃出。或抉弘亮目,投睛于地,馀皆撾折其股而殺之。執(zhí)祐出牙前示吏民,還,鎖之于東廂,齊州悉平。乙丑,敕李世勣等罷兵。祐至京師,賜死于內(nèi)侍省,同黨誅者四十四人,馀皆不問(wèn)。

祐之初反也,齊州人羅石頭面數(shù)其罪,援槍前,欲刺之,為燕弘亮所殺。祐引騎擊高村,村人高君狀遙責(zé)祐曰:“主上提三尺劍取天下,億兆蒙德,仰之如天。王忽驅(qū)城中數(shù)百人欲為逆亂以犯君父,無(wú)異一手搖泰山,何不自量之甚也!”祐縱擊,虜之,慚不能殺。敕贈(zèng)石頭亳州刺史。以君狀為榆社令,以杜行敏為巴州刺史,封南陽(yáng)郡公;其同謀執(zhí)祐者官賞有差。

上檢祐家文疏,得記室郟城孫處約諫書(shū),嗟賞之,累遷中書(shū)舍人。庚午,贈(zèng)權(quán)萬(wàn)紀(jì)齊州都督,賜爵武都郡公,謚曰敬;韋文振左武衛(wèi)將軍,賜爵襄陽(yáng)縣公。

初,太子承乾喜聲色及畋獵,所為奢靡,畏上知之,對(duì)宮臣常論忠孝,或至于涕泣,退歸宮中,則與群小相褻狎。宮臣有欲諫者,太子先揣知其意,輒迎拜,斂容危坐,引咎自責(zé),言辭辯給,宮臣拜答不暇。宮省秘密,外人莫知,故時(shí)論初皆稱(chēng)賢。

太子作八尺銅爐、六隔大鼎,募亡奴盜民間馬牛,親臨烹者,與所幸廝役共食之。又好效突厥語(yǔ)及其服飾,選左右貌類(lèi)突厥者五人為一落,辮發(fā)羊裘而牧羊,作五狼頭纛及幡旗,設(shè)穹廬,太子自處其中,斂羊而烹之,抽佩刀割肉相啖。又嘗謂左右曰:“我試作可汗死,汝曹效其喪儀。”因僵臥于地,眾悉號(hào)哭,跨馬環(huán)走,臨其身,剺面。良久,太欻起,曰:“一朝有天下,當(dāng)帥數(shù)萬(wàn)騎獵于金城西,然后解發(fā)為突厥,委身思摩,若當(dāng)一設(shè),不居人后矣。”

左庶子于志寧、右庶子孔穎達(dá)數(shù)諫太子,上嘉之,賜二人金帛以風(fēng)勵(lì)太子,仍遷志寧為詹事。志寧與左庶子張玄素?cái)?shù)上書(shū)切諫,太子陰使人殺之,不果。

漢王元昌所為多不法,上數(shù)譴責(zé)之,由是怨望。太子與之親善,朝夕同游戲,分左右為二隊(duì),太子與元昌各統(tǒng)其一,被氈甲,操手槊,布陳大呼交戰(zhàn),擊刺流血,以為娛樂(lè)。有不用命者,披樹(shù)撾之,至有死者。且曰:“使我今日作天子,明日于苑中置萬(wàn)人營(yíng),與漢王分將,觀其戰(zhàn)斗,豈不樂(lè)哉!”又曰:“我為天子,極情縱欲,有諫者輒殺之,不過(guò)殺數(shù)百人,眾自定矣。”

魏王泰多藝能,有寵于上,見(jiàn)太子有足疾,潛有奪嫡之志,折節(jié)下士以求聲譽(yù)。上命黃門(mén)侍郎韋挺攝泰府事,后命工部尚書(shū)杜楚客代之,二人俱為泰要結(jié)朝士。楚客或懷金以賂權(quán)貴,因說(shuō)以魏王聰明,宜為上嗣;文武之臣,各有附托,潛為朋黨。太子畏其逼,遣人詐為泰府典簽上封事,其中皆言泰罪惡,敕捕之,不獲。

太子私幸太常樂(lè)童稱(chēng)心,與同臥起。道士秦英、韋靈符挾左道,得幸太子。上聞之,大怒,悉收稱(chēng)心等殺之,連坐死者數(shù)人,誚讓太子甚至。太子意泰告之,怨怒逾甚,思念稱(chēng)心不已,于宮中構(gòu)室,立其像,朝夕奠祭,徘徊流涕。又于苑中作冢,私贈(zèng)官樹(shù)碑。上意浸不懌,太子亦知之,稱(chēng)疾不朝謁者動(dòng)涉數(shù)月;陰養(yǎng)刺客紇干承基等及壯士百馀人,謀殺魏王泰。

吏部尚書(shū)侯君集之婿賀蘭楚石為東宮千牛,太子知君集怨望,數(shù)令楚石引君集入東宮,問(wèn)以自安之術(shù)。君集以太子暗劣,欲乘釁圖之,因勸之反,舉手謂太子曰:“此好手,當(dāng)為殿下用之。”又曰:“魏王為上所愛(ài),恐殿下有庶人勇之禍,若有敕召,宜密為之備。”太子大然之。太子厚賂君集及左屯衛(wèi)中郎將頓丘李安儼,使诇上意,動(dòng)靜相語(yǔ)。安儼先事隱太子,隱太子敗,安儼為之力戰(zhàn),上以為忠,故親任之,使典宿衛(wèi)。安儼深自托于太子。

漢王元昌亦勸太子反,且曰:“比見(jiàn)上側(cè)有美人,善彈琵琶,事成,愿以垂賜。”太子許之。洋州刺史開(kāi)化公趙節(jié),慈景之子也,母曰長(zhǎng)廣公主;駙馬都尉杜荷,如晦之子也,尚城陽(yáng)公主;皆為太子所親昵,預(yù)其反謀。凡同謀者皆割臂,以帛拭血,燒灰和酒飲之,誓同生死,潛謀引兵入西宮。杜荷謂太子曰:“天文有變,當(dāng)速發(fā)以應(yīng)之,殿下但稱(chēng)暴疾危篤,主上必親臨視,因茲可以得志。”太子聞齊王祐反于齊州,謂紇干承基等曰:“我宮西墻,去大內(nèi)正可二十步耳,與卿為大事,豈比齊王乎!”會(huì)治祐反事,連承基,承基坐系大理獄,當(dāng)死。

翻譯

太宗文武大圣大廣孝皇帝中之中貞觀十五年(辛丑、641)

唐紀(jì)十二唐太宗貞觀十五年(辛丑,公元641年)

[1]春,正月,甲戌,以吐蕃祿東贊為右衛(wèi)大將軍。上嘉祿東贊善應(yīng)對(duì),以瑯邪公主外孫段氏妻之;辭曰:“臣國(guó)中自有婦,父母所聘,不可棄也。且贊普未得謁公主,陪臣何敢先娶!”上益賢之,然欲撫以厚恩,竟不從其志。

[1]春季,正月,甲戌(十二日),唐朝廷任命吐蕃祿東贊為右衛(wèi)大將軍。太宗嘉許祿東贊善于應(yīng)對(duì),欲將瑯邪公主的外孫女段氏嫁給他為妻,祿東贊推辭說(shuō):“臣在本國(guó)中自有妻子,是父母為我聘娶的,不能夠拋棄。而且我們的贊普首領(lǐng)還未曾迎娶公主,陪臣我怎么敢先娶呢?”太宗更加贊賞他,然而想要以厚禮隆恩加以撫慰,他最后還是沒(méi)有從命。

丁丑,命禮部尚書(shū)江夏王道宗持節(jié)送文成公主于吐蕃。贊普大喜,見(jiàn)道宗,盡子婿禮,慕中國(guó)衣服、儀衛(wèi)之美,為公主別筑城郭宮室而處之,自服紈綺以見(jiàn)公主。其國(guó)人皆以赭涂面,公主惡之,贊普下令禁之;亦漸革其猜暴之性,遣子弟入國(guó)學(xué),受《》、《書(shū)》。

丁丑(十五日),太宗令禮部尚書(shū)、江夏王李道宗持旌節(jié)護(hù)送文成公主到吐蕃。吐蕃贊普非常高興,見(jiàn)到李道宗,完全按婿禮行事,羨慕唐朝的服裝和儀仗之美,將公主安置在特意營(yíng)筑的城郭宮室之內(nèi),自己穿戴著精美的絲綢服裝與公主見(jiàn)面。吐蕃人的臉上都涂著紅褐色、公主感到厭惡,贊普便下令禁止涂面;并且逐漸改變其猜忌粗暴的本性,派遣本族子弟到長(zhǎng)安國(guó)子學(xué),學(xué)習(xí)《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》等典籍。

[2]乙亥,突厥侯利可汗始帥部落濟(jì)河,建牙于故定襄城,有戶(hù)三萬(wàn),勝兵四萬(wàn),馬九萬(wàn)匹,仍奏言:“臣非分蒙恩,為部落之長(zhǎng),愿子子孫孫為國(guó)家一犬,守吠北門(mén)。若薛延陀侵逼,請(qǐng)從家屬入長(zhǎng)城。”詔許之。

[2]乙亥(疑誤),突厥俟利可汗開(kāi)始率部落渡過(guò)黃河,在舊定襄城建牙帳,共有三萬(wàn)戶(hù),軍隊(duì)四萬(wàn)人,九萬(wàn)匹馬,于是上奏言道:“我過(guò)分地蒙受恩寵,成為本部落的首領(lǐng)只希望子子孫孫為大唐效犬馬之勞,守衛(wèi)北面的大門(mén)。假如薛延陀侵犯逼近,請(qǐng)求允許我方家屬進(jìn)入長(zhǎng)城以?xún)?nèi)。”太宗下詔應(yīng)允。

[3]上將幸洛陽(yáng),命皇太子監(jiān)國(guó),留右仆射高士廉輔之。辛巳,行及溫湯。衛(wèi)士崔卿、刁文懿憚?dòng)谛幸郏缴象@而止,乃夜射行宮,矢及寢庭者五;皆以大逆論。

[3]太宗將要巡幸洛陽(yáng),命皇太子留守監(jiān)國(guó),并留下尚書(shū)右仆射高士廉輔佐太子。辛巳(十九日),太宗車(chē)輦到了溫湯。衛(wèi)士崔卿、刁文懿二人厭倦于行進(jìn)之苦,希望太宗能因偶受驚嚇而停止巡行,于是在夜里向太宗行宮射箭,有五枝箭射入寢宮庭院;事發(fā)后,二人均以十惡中的大逆罪被處死。

三月,戊辰,幸襄城宮,地既煩熱,復(fù)多毒蛇;庚午,罷襄城宮,分賜百姓,免閻立德官。

三月,戊辰(初七),太宗巡幸襄城宮,當(dāng)?shù)靥鞖庠餆幔侄喽旧叱鰶](méi);庚午(初九),廢除襄城宮的行宮地位,將它分賜給當(dāng)?shù)氐陌傩眨⒘T免了營(yíng)建此宮的閻立德的官職。

[4]夏,四月,辛卯朔,詔以來(lái)年二月有事于泰山。

[4]夏季,四月,辛卯朔(初一),太宗下詔宣布下一年二月份在泰山行封禪禮。

[5]上以近世陰陽(yáng)雜書(shū),訛偽尤多,命太常博士呂才與諸術(shù)士刊定可行者,凡四十七卷。己酉,書(shū)成,上之;才皆為之?dāng)ⅲ|(zhì)以經(jīng)史。其敘《宅經(jīng)》,以為:“近世巫覡妄分五姓,如張、王為商,武、庚為羽,似取諧韻;至于以柳為宮,以趙為角,又復(fù)不類(lèi)。或同出一姓,分屬宮商;或復(fù)姓數(shù)字,莫辨徵羽。此則事不稽古,義理乖僻者也。”敘《祿命》,以為:“祿命之書(shū),多言或中,人乃信之。然長(zhǎng)平坑卒,未聞共犯三刑;南陽(yáng)貴士,何必俱當(dāng)六合!今亦有同年同祿而貴賤懸殊,共命共胎而壽夭更異。按魯莊公法應(yīng)貧賤,又弱短陋,惟得長(zhǎng)壽;秦始皇法無(wú)官爵,縱得祿,少奴婢,為人無(wú)始有終;漢武帝、后魏孝文帝皆法無(wú)官爵;宋武帝祿與命并當(dāng)空亡,唯宜長(zhǎng)子,雖有次子,法當(dāng)早夭;此皆祿命不驗(yàn)之著明者也。”其敘葬,以為:“《孝經(jīng)》云:‘卜其宅兆而安厝之,’蓋以窀穸既終,永安體魄,而朝市遷變,泉石交侵,不可前知,故謀之龜筮。近歲或選年月,或相墓田,以為一事失所,禍及死生。按《禮》:天子、諸侯、大夫葬皆有月數(shù),是古人不擇年月也。春秋:‘九月丁巳,葬定公,雨,不克葬,戊午,日下昃,乃克葬,’是不擇日也。鄭葬簡(jiǎn)公,司墓之室當(dāng)路,毀之則朝而窆,不毀則日中而窆,子產(chǎn)不毀,是不擇時(shí)也。古之葬者皆于國(guó)都之北,兆域有常處,是不擇地也。今葬書(shū)以為子孫富貴、貧賤、壽夭,皆因卜葬所致。夫子文為令尹而三已,柳下惠為士師而三黜,計(jì)其丘隴,未嘗改移。而野俗無(wú)識(shí),妖巫妄言,遂于擗捅之際,擇葬地以希官爵;荼毒之秋,選葬時(shí)以規(guī)財(cái)利。或云辰日不可哭泣,遂莞爾而對(duì)吊客;或云同屬忌于臨壙,遂吉服不送其親。傷教敗禮,莫斯為甚!”術(shù)士皆惡其言,而識(shí)者皆以為確論。

[5]太宗認(rèn)為近代以來(lái)的陰陽(yáng)雜書(shū)訛誤很多,命太常博士呂才與眾多方術(shù)之士刊定其中可以通行的內(nèi)容,共成四十卷。己酉(十九日),書(shū)修成,進(jìn)呈太宗;呂才每本書(shū)都寫(xiě)有序,質(zhì)證于經(jīng)史書(shū)籍。他為《宅經(jīng)》作序,認(rèn)為:“近代以來(lái)巫覡陰陽(yáng)之術(shù),妄自劃分姓氏以附會(huì)音律,譬如張、王姓為商,武、庚姓為羽,似乎是取其諧韻;至于以柳姓為宮,以趙姓為角,又象是不倫不類(lèi)。或者同出于一姓,卻分屬宮商二調(diào);或者屬于復(fù)姓的幾個(gè)字,卻不能分辨徵羽二調(diào)。這些都是不符合古代事例,也深乖義理的。”序《祿命》一篇認(rèn)為:“福祿性命之書(shū),說(shuō)的多了總能說(shuō)中,人們便相信它。然而長(zhǎng)平之戰(zhàn),秦國(guó)坑殺趙國(guó)士兵四十五萬(wàn)人,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)他們都犯了三刑;漢光武帝時(shí)南陽(yáng)人士多富貴,又哪里都是遇上六合的吉日。如今也有雖然同年同榜登第,卻貴賤相差懸殊,共命運(yùn)同胞兄弟卻壽命長(zhǎng)短有異。按命理說(shuō)魯莊公本來(lái)應(yīng)該貧賤,又懦弱見(jiàn)識(shí)短,惟獨(dú)得以長(zhǎng)壽;秦始皇不應(yīng)該有官爵,縱使得到食祿,也少有奴婢,為人沒(méi)有起始而有終極;漢武帝、后魏孝文帝都是本不應(yīng)有官爵;以宋武帝的祿與命來(lái)講都是截路空亡,只對(duì)長(zhǎng)子合宜,即使有次子,也應(yīng)當(dāng)早早夭折;這些都是福祿性命不征驗(yàn)的明顯證明。”呂才為《葬》作序,認(rèn)為:“《孝經(jīng)》說(shuō):‘卜選陰宅墓地,然后再加以安葬’,這是因?yàn)槿怂篮箝L(zhǎng)夜漫漫,體魄永遠(yuǎn)安息,然而城邑集市不斷變化,泉水與石塊交互侵蝕,不可以預(yù)先知道,所以要謀求于龜筮占卜之類(lèi)。近幾年來(lái)喪葬選年月,或相土為墓,認(rèn)為一件事偶有差失,便會(huì)累及死生的大問(wèn)題。按照《周禮》的說(shuō)法:天子、諸侯與士大夫的喪葬都有規(guī)定的月數(shù),這說(shuō)明古人不作年月的挑選。《春秋》寫(xiě)道:‘九月丁巳(九日),安葬魯定公,趕上天下大雨,沒(méi)有安葬,戊午(十日)太陽(yáng)西斜,才將定公安葬。’這說(shuō)明也不選擇日期。鄭國(guó)安葬簡(jiǎn)公,看墓的房子正好檔在安葬的道上,拆毀它則可以早晨落葬,不拆它則要到中午才能落葬,子產(chǎn)決定不拆毀而葬,這是不選擇時(shí)辰。古人安葬均在京城的北面,墓地有固定的地方,這便是不另外選擇墓地。如今喪葬書(shū)上說(shuō)子孫富貴與貧賤、長(zhǎng)壽與夭折,都是由于占卜喪葬的緣故。子文三次做令尹而三次被罷免,柳下惠三次做士師也三次被免職。料想他們的丘隴墓地,也沒(méi)有移動(dòng)吧。而鄉(xiāng)野村俗沒(méi)有知識(shí),巫術(shù)妄說(shuō),于是便在捶胸頓足極度悲哀之際,選擇葬地希望能得到官爵;痛苦不堪的時(shí)節(jié),希望選擇安葬時(shí)辰來(lái)獲取財(cái)物好處。有人說(shuō)逢辰日不能哭泣,于是便微笑著面對(duì)吊客;有人說(shuō)家人中有忌去葬地的,于是便身著吉服不去送親入葬。傷風(fēng)敗俗破壞禮教,沒(méi)有比這些更為嚴(yán)重的了!”巫術(shù)之士都憎惡呂才的這一番言論,有識(shí)之士均許為精辟之論。

[6]丁巳,果毅都尉席君買(mǎi)帥精騎百二十襲擊吐谷渾丞相宣王,破之,斬其兄弟三人。初,丞相宣王專(zhuān)國(guó)政,陰謀襲弘化公主,劫其王諾曷缽奔吐蕃。諾曷缽聞之,輕騎奔鄯善城,其臣威信王以兵迎之,故君買(mǎi)為之討誅宣王。國(guó)人猶驚擾,遣戶(hù)部尚書(shū)唐儉等慰撫之。

[6]丁巳(二十七日),果毅都尉席君買(mǎi)率領(lǐng)精銳騎兵一百二十人襲擊吐谷渾丞相宣王,重創(chuàng)敵軍,將其兄弟三人斬首。起初,丞相宣王獨(dú)掌吐谷渾國(guó)政,密謀襲擊下嫁吐谷渾的弘化公主,劫持吐谷渾國(guó)王諾曷缽?fù)侗纪罗VZ曷缽事先得知消息,率輕騎奔赴鄯善城,他手下的大臣威信王領(lǐng)兵迎接,所以席君買(mǎi)便替諾曷奔討伐宣王。吐谷渾人大受驚擾,太宗派戶(hù)部尚書(shū)唐儉前往安撫。

[7]五月,壬申,并州父老詣闕請(qǐng)上封泰山畢,還幸晉陽(yáng),上許之。

[7]五月,壬申(十二日),并州百姓來(lái)到朝中請(qǐng)求太宗在泰山封禪后,回來(lái)巡幸晉陽(yáng),太宗應(yīng)允。

[8]丙子,百濟(jì)來(lái)告其王扶馀璋之喪,遣使冊(cè)命其嗣子義慈。

[8]丙子(十六日),百濟(jì)派人來(lái)為他們的國(guó)王扶馀璋報(bào)喪,太宗派使節(jié)冊(cè)封他的兒子義慈繼任。

[9]己酉,有星孛于太微,太史令薛頤上言,未可東封。辛亥,起居郎褚遂良亦言之;丙辰,詔罷封禪。

[9]己酉(疑誤),有異星出現(xiàn)過(guò)于太微垣,太史令薛頤上書(shū)認(rèn)為此時(shí)不可去泰山封禪;辛亥(二十一日),起居郎褚遂良也言及此事;丙辰(二十六日),太宗下詔停止封禪。

[10]太子詹事于志寧遭母喪,尋起復(fù)就職。太子治宮室,妨農(nóng)功;又好鄭、衛(wèi)之樂(lè);志寧諫,不聽(tīng)。又寵昵宦官,常在左右,志寧上書(shū),以為:“自易牙以來(lái),宦官覆亡國(guó)家者非一。今殿下親寵此屬,使陵易衣冠,不可長(zhǎng)也。”太子役使司馭等,半歲不許分番,又私引突厥達(dá)哥友入宮,志寧上書(shū)切諫,太子大怒,遣刺客張思政、紇干承基殺之。二人入其等,見(jiàn)志寧寢處苫塊,竟不忍殺而止。

[10]太子詹事于志寧母喪丁憂離職,不久服喪中重新復(fù)職。當(dāng)時(shí)太子修筑宮室,妨礙農(nóng)事;又喜愛(ài)鄭、衛(wèi)等yín靡之音。于志寧反復(fù)勸諫,太子不聽(tīng)。又寵幸親近宦官,常讓他們不離身邊左右,志寧給太宗上書(shū),認(rèn)為:“自從易牙以后,宦官導(dǎo)致國(guó)家滅亡的事例很多。如今太子殿下親近此類(lèi)人物,并讓他們敢于與太子換穿衣服,此風(fēng)不可長(zhǎng)。”太子又私自役使皇廄駕馭手,半年不許他們輪流值班,又私下帶引突厥人達(dá)哥友進(jìn)入宮中,志寧上書(shū)直言切諫,太子勃然大怒,派刺客張思政、紇干承基二人去殺于志寧。二人進(jìn)入于志寧的宅第,見(jiàn)志寧躺在苫席上,頭枕著土地,終于不忍心殺他而罷休。

[11]西突厥沙缽羅葉護(hù)可汗數(shù)遣使入貢。秋,七月,甲戌,命左領(lǐng)軍將軍張大師持節(jié)即其所號(hào)立為可汗,賜以鼓。上又命使者多赍金帛,歷諸國(guó)市良馬,魏徵諫曰:“可汗位未定而先市馬,彼必以為陛下志在市馬,以立可汗為名耳。使可汗得立,荷德必淺;若不得立,為怨實(shí)深。諸國(guó)聞之,亦輕中國(guó),市或不得,得亦非美。茍能使彼安寧,則諸國(guó)之馬,不求自至矣。”上欣然止之。

[11]西突厥沙缽羅葉護(hù)可汗多次派使節(jié)進(jìn)獻(xiàn)貢品。秋季,七月,甲戌(十五日),太宗命令左領(lǐng)軍將軍張大師持旌節(jié)就其已得名位立沙缽羅葉護(hù)為可汗,賜給鼓和大旗。太宗又命令使者多帶著金銀財(cái)物,在沿途經(jīng)過(guò)的各國(guó)購(gòu)買(mǎi)好馬,魏徵勸諫說(shuō):“可汗的位置還未確定卻先去買(mǎi)馬,他們必然認(rèn)為陛下的志趣只在買(mǎi)馬,立可汗只是虛名。立了可汗,他們感戴的恩德必然淺薄;如果沒(méi)有立可汗,他們的怨恨必然深。各國(guó)聽(tīng)說(shuō)這件事,也會(huì)輕視我大唐。買(mǎi)馬也許買(mǎi)不成,即使買(mǎi)成也并非好事。如果能使西突厥安定,那么各國(guó)的好馬,不用買(mǎi)自然會(huì)送上門(mén)來(lái)。”太宗信服魏徵的話,停止了買(mǎi)馬的事。

乙毗咄陸可汗與沙缽羅葉護(hù)互相攻,乙毗咄陸浸強(qiáng)大,西域諸國(guó)多附之。未幾,乙毗咄陸使石國(guó)吐屯擊沙缽羅葉護(hù),擒之以歸,殺之。

乙毗咄陸可汗與沙缽羅葉護(hù)相互征戰(zhàn),乙毗咄陸日漸強(qiáng)大,西域各國(guó)多依附于他。不久,乙毗咄陸讓掌握石國(guó)大權(quán)的突厥吐屯襲擊沙缽羅葉護(hù),將其擒獲并送到乙毗咄陸那里,將他殺死。

[12]丙子,上指殿屋謂侍臣曰:“治天下如建此屋,營(yíng)構(gòu)既成,勿數(shù)改移;茍易一榱,正一瓦,踐履動(dòng)搖,必有所損。若慕奇功,變法度,不恒其德,勞擾實(shí)多。”

[12]丙子(十七日),太宗指著殿宇對(duì)身邊大臣說(shuō):“治理天下如同建造這些房屋,營(yíng)造建成之后,不要多次改變移動(dòng);假如換一根椽,或一片瓦,上房踐踏搖動(dòng),必然有所損害。如果貪慕新奇,屢變法度,不恒守固有的道德,勞擾百姓之處實(shí)在太多。”

[13]上遣職方郎中陳大德使高麗;八月,己亥,自高麗還。大德初入其境,欲知山川風(fēng)俗,所至城邑,以綾綺遺其守者,曰:“吾雅好山水,此有勝處,吾欲觀之。”守者喜,導(dǎo)之游歷,無(wú)所不至,往往見(jiàn)中國(guó)人,自云:‘家在某郡,隋末從軍,沒(méi)于高麗,高麗妻以游女,與高麗錯(cuò)居,殆將半矣。”因問(wèn)親戚存沒(méi),大德紿之曰:“皆無(wú)恙”。咸涕泣相告。數(shù)日后,隋人望之而哭者,遍于郊野。大德言于上曰:“其國(guó)聞高昌亡,大懼,館候之勤,加于常數(shù)。”上曰:“高麗本四郡地耳,吾發(fā)卒數(shù)萬(wàn)攻遼東,彼必傾國(guó)救之,別遣舟師出東萊,自海道趨平壤,水陸合勢(shì),取之不難。但山東州縣瘵未復(fù),吾不欲勞之耳!”

[13]太宗派職方郎中陳大德出使高麗國(guó),八月,己亥(初十),從高麗返回長(zhǎng)安。陳大德起初進(jìn)入高麗境內(nèi)時(shí),很想知道當(dāng)?shù)厣酱麆倥c風(fēng)俗,經(jīng)過(guò)某一城鎮(zhèn),將綾羅綢緞送給當(dāng)?shù)毓賳T,說(shuō):“我一向喜愛(ài)山水,此地如有名勝,我想去看一看。”當(dāng)?shù)毓賳T十分高興,引導(dǎo)他去游歷,無(wú)處不去,處處見(jiàn)到有中原人,自我介紹說(shuō):“家住在某郡,隋末充軍東征,留在高麗,娶離家遠(yuǎn)游的女子為妻,與高麗雜錯(cuò)居處,幾乎占當(dāng)?shù)厝说囊话搿!辈⑾蜿惔蟮略?xún)問(wèn)他們中原的親屬的生死狀況,大德哄騙他們說(shuō):“均完好無(wú)恙。”他們聽(tīng)后揮淚互相轉(zhuǎn)告。幾天后,隋朝留在高麗的中原人來(lái)見(jiàn)大德,都眼含淚水,城郊野外聚集著很多人。大德回到朝中對(duì)太宗說(shuō):“高麗人聽(tīng)說(shuō)高昌已經(jīng)滅亡,大為驚恐,頻頻去館舍中問(wèn)候,超過(guò)以往。”太宗說(shuō):“高麗本來(lái)是漢武帝所設(shè)四郡,我大唐如果發(fā)動(dòng)數(shù)萬(wàn)兵力攻打遼東,高麗必然要傾國(guó)相救,如果另外派水師出東萊,從海道直驅(qū)平壤,水陸合圍,攻取高麗并不難。只是關(guān)東一帶州縣凋疲,尚未復(fù)原,朕不想再疲勞百姓。”

[14]乙巳,上謂侍臣曰:“朕有二喜一懼。比年豐稔,長(zhǎng)安斗粟直三、四錢(qián),一喜也;北虜久服,邊鄙無(wú)虞,二喜也。治安則驕侈易生,驕侈則危亡立至,此一懼也。”

[14]乙巳(十六日),太宗對(duì)身邊大臣說(shuō):“朕有二件喜事一件憂事。連年豐收,長(zhǎng)安城一斗粟僅值三、四錢(qián),這是一喜;北方部族久已服順,邊境沒(méi)有禍患,這是二喜。政治安定則容易滋生驕奢淫逸,驕奢淫逸則立刻遭致危亡,此是一件憂慮的事。”

[15]冬,十月,辛卯,上校獵伊闕;壬辰,幸嵩陽(yáng);辛丑,還宮。

[15]冬季,十月,辛卯(初三),太宗到伊闕狩獵;壬辰(初四),巡幸嵩陽(yáng)縣;辛丑(十三日),回到宮中。

[16]并州大都督長(zhǎng)史李世在州十六年,令行禁止,民夷懷服。上曰:“隋煬帝勞百姓,筑長(zhǎng)城以備突厥,卒無(wú)所益。朕唯置李世于晉陽(yáng)而邊塵不驚,其為長(zhǎng)城,豈不壯哉!”十一月,庚申,以世為兵部尚書(shū)。

[16]并州大都督府長(zhǎng)史李世在并州任職十六年,令行禁止,百姓順?lè)捕āL谡f(shuō):“隋煬帝疲勞百姓,修筑長(zhǎng)城以防備突厥的進(jìn)攻,最后毫無(wú)用處。朕只是將李世安置在晉陽(yáng),而邊境安寧,將他比做長(zhǎng)城,豈不是更為壯美嗎!”十一月,庚申(初三),任命李世為兵部尚書(shū)。

[17]壬申,車(chē)駕西歸長(zhǎng)安。

[17]壬申(十五日),太宗車(chē)駕西行回到長(zhǎng)安。

[18]薛延陀真珠可汗聞上將東封,謂其下曰:“天子封泰山,士馬皆眾,邊境必虛,我以此時(shí)取思摩,如拉朽耳。”乃命其子大度設(shè)發(fā)同羅、仆骨、回紇、、等兵合二十萬(wàn),度漠南,屯白道川,據(jù)善陽(yáng)嶺以擊突厥。俟利可汗不能御,帥部落入長(zhǎng)城,保朔州,遣使告急。

[18]薛延陀真珠可汗聽(tīng)說(shuō)太宗想要東去泰山行封禪禮,對(duì)他的下屬說(shuō):“大唐天子去泰山封禪,護(hù)衛(wèi)都跟隨前往,邊境地區(qū)必然空虛,我乘此時(shí)機(jī)攻取思摩,勢(shì)如摧枯拉朽。”于是命令他的兒子大度設(shè)征發(fā)同羅、仆骨、回紇、、等族兵馬,總計(jì)二十萬(wàn)人,渡過(guò)漠南,屯兵在白道川,據(jù)守善陽(yáng)嶺,襲擊突厥。俟利可汗抵擋不住,率領(lǐng)本部落進(jìn)入長(zhǎng)城,守住朔州,派使者向唐朝告急。

癸酉,上命營(yíng)州都督張儉帥所部騎兵及奚、、契丹壓其東境,以兵部尚書(shū)李世為朔州道行軍總管,將兵六萬(wàn),騎千二百,屯羽方;右衛(wèi)大將軍李大亮為靈州道行軍總管,將兵四萬(wàn),騎五千,屯靈武;右屯衛(wèi)大將軍張士貴將兵一萬(wàn)七千,為慶州道行軍總管,出云中;涼州都督李襲譽(yù)為涼州道行軍總管,出其西。

癸酉(十六日),太宗命令營(yíng)州都督張儉率領(lǐng)本部騎兵以及奚、、契丹族兵馬進(jìn)通薛延陀?xùn)|部邊境;任命兵部尚書(shū)李世為朔州道行軍總管,領(lǐng)兵六萬(wàn),包括一千二百名騎兵,駐扎在羽方城;任命右衛(wèi)大將軍李大亮為靈州道行軍總管,領(lǐng)兵四萬(wàn),騎兵五千,駐扎在靈武;任命右屯衛(wèi)大將軍張士貴領(lǐng)兵一萬(wàn)七千人,為慶州道行軍總管,出兵云中;任命涼州都督李襲譽(yù)為涼州道行軍總管,出擊薛延陀西部。

諸將辭行,上戒之曰:“薛延陀負(fù)其強(qiáng)盛,逾漠而南,行數(shù)千里,馬已疲瘦。凡用兵之道,見(jiàn)利速進(jìn),不利速退。薛延陀不能掩思摩不備,急擊之,思摩入長(zhǎng)城,又不速退。吾已敕思摩燒剃秋草,彼糧糗日盡,野無(wú)所獲。頃偵者來(lái),云其馬嚙林木枝皮略盡。卿等當(dāng)與思摩共為掎角,不須速戰(zhàn),俟其將退,一時(shí)奮擊,破之必矣。”

眾位將領(lǐng)向太宗辭行,太宗告誡他們說(shuō):“薛延陀仗著他們強(qiáng)盛,越過(guò)沙漠南下,行程幾千里,馬已疲乏瘦弱。凡是用兵的道理,須是見(jiàn)有利迅速推進(jìn),見(jiàn)著不利局面迅速撤退。薛延陀不能乘思摩不防備,急速進(jìn)攻,思摩進(jìn)入長(zhǎng)城以?xún)?nèi),薛延陀兵又不立即后退;朕已敕令思摩燒掉秋草,對(duì)方糧草日益吃盡,野地中毫無(wú)所獲。剛才探馬來(lái)報(bào),說(shuō)他們的馬啃吃樹(shù)皮枝葉已經(jīng)快光了。你們應(yīng)當(dāng)與思摩互成犄角之勢(shì),不需要速戰(zhàn),等到敵人將要撤退時(shí),一鼓作氣,乘勝追擊,定會(huì)大破敵軍。”

[19]十二月,戊子,車(chē)駕至京師。

[19]十二月,戊子(初一),太宗車(chē)駕回到長(zhǎng)安。

[20]己亥,薛延陀遣使入見(jiàn),請(qǐng)與突厥和親。甲辰,李世敗薛延陀于諾真水。初,薛延陀擊西突厥沙缽羅及阿史那社爾,皆以步戰(zhàn)取勝;及將入寇,乃大教步戰(zhàn),使五人為伍,一人執(zhí)馬,四人前戰(zhàn),戰(zhàn)勝則授以馬追奔。于是大度設(shè)將三萬(wàn)騎逼長(zhǎng)城,欲擊突厥,而思摩已走,知不可得,遣人登城罵之。會(huì)李世引唐兵至,塵埃漲天,大度設(shè)懼,將其眾自赤柯濼北走,世選麾下及突厥精騎六千自直道激之,逾白道川,追及于青山。大度設(shè)走累日,至諾真水,勒兵還戰(zhàn),陳亙十里。突厥先與之戰(zhàn),不勝,還走,大度設(shè)乘勝追之,遇唐兵,薛延陀萬(wàn)矢俱發(fā),唐馬多死。世命士卒皆下馬,執(zhí)長(zhǎng),直前沖之。薛延陀眾潰,副總管薛萬(wàn)徹以數(shù)千騎收其執(zhí)馬者。薛延陀失馬,不知所為,唐兵縱擊,斬首三千余級(jí),捕虜五萬(wàn)余人。大度設(shè)脫身走,萬(wàn)徹追之不及。其眾至漠北,值大雪。人畜凍死者什八九。

[20] 己亥(十二日),薛延陀派使節(jié)入朝見(jiàn)太宗,請(qǐng)求與突厥和親。甲辰(十七日),李世在諾真水大敗薛延陀。起初,薛延陀襲擊西突厥沙缽羅以及阿史那社爾,均以步戰(zhàn)取勝;等到將要去進(jìn)攻思摩時(shí),便教習(xí)士兵大練步戰(zhàn),讓五個(gè)人為一隊(duì),一人牽馬,四人沖前拼戰(zhàn),戰(zhàn)勝后則騎上馬追擊。當(dāng)時(shí)大度設(shè)率三萬(wàn)騎兵進(jìn)逼長(zhǎng)城,想要襲擊突厥,而思摩已經(jīng)先行逃走,望塵莫及,只得派人登上城樓謾罵。適逢李世帶領(lǐng)唐朝兵馬趕到,塵土飛揚(yáng),一眼望不到邊,大度設(shè)十分害怕,率領(lǐng)大部隊(duì)從赤柯濼向北逃去,李世挑選麾下及突厥精銳騎兵六千人抄近路攔截,跨越白道川,在青山追上敵軍。大度設(shè)狂奔數(shù)日,到了諾真水,勒住兵馬準(zhǔn)備戰(zhàn)斗,戰(zhàn)陣橫亙十里地。突厥兵先和他們拼戰(zhàn),不能取勝,退兵,大度設(shè)乘勝追擊,與唐朝的部隊(duì)遭遇,薛延陀兵萬(wàn)箭齊發(fā),唐軍馬匹多被射死。李世命令士兵們都下馬,手執(zhí)長(zhǎng)槊,往前直沖。薛延陀兵潰散,副總管薛萬(wàn)徹用數(shù)千騎兵收捕薛延陀部隊(duì)中牽馬的士兵。薛延陀兵丟失了馬匹,張惶失措,唐兵縱馬追擊,殺死三千多人,俘虜五萬(wàn)多人。大度設(shè)脫身逃走,薛萬(wàn)徹追趕不及。薛延陀兵到了漠北,趕上天降大雪,人和馬匹凍死十分之八九。

李世還軍定襄,突厥思結(jié)部居五臺(tái)者叛走,州兵追之,會(huì)世軍還,夾擊,悉誅之。

李世回師定襄,突厥思結(jié)部居住在五臺(tái)縣的紛紛叛逃,當(dāng)?shù)刂荼凡端麄儯s上李世的部隊(duì)路經(jīng)此地,兩軍夾擊,將他們?nèi)繗⒌簟?/p>

丙子,薛延陀使者辭還,上謂之曰:“吾約汝與突厥以大漠為界,有相侵者,我則討之。汝自恃其強(qiáng),逾漠攻突厥。李世所將才數(shù)千騎耳,汝已狼狽如此!歸語(yǔ)可汗:凡舉措利害,可善擇其宜。”

丙子(十九日),薛延陀使者向太宗辭行,太宗對(duì)他說(shuō):“我約定你們與突厥以大沙漠為界,如有侵襲者,我大唐即予以討伐。你們自恃強(qiáng)大,越過(guò)沙漠進(jìn)入突厥。李世僅僅率領(lǐng)幾千騎兵,你們便如此狼狽。你回去告訴你們的可汗:做事須權(quán)衡利弊,可要善于選擇適宜的事去做。”

[21]上問(wèn)魏徵:“比來(lái)朝臣何殊不論事?”對(duì)曰:“陛下虛心采納,必有言者。凡臣徇國(guó)者寡,愛(ài)身者多,彼畏罪,故不言耳。”上曰:“然。人臣關(guān)說(shuō)忤旨,動(dòng)及刑誅,與夫蹈湯火冒白刃者亦何異哉!是以禹拜昌言,良為此也。”

[21]太宗問(wèn)魏徵:“近來(lái)朝廷大臣們?yōu)槭裁床簧蠒?shū)議論朝政?”魏徵答道:“陛下虛心納諫,就一定會(huì)有上書(shū)言事者。大臣們?cè)笧閲?guó)徇身者少,愛(ài)惜自身的人較多,他們害怕獲罪,所以不上書(shū)言事。”太宗說(shuō):“是這樣。大臣們議論國(guó)事而忤怒圣意,動(dòng)輒處以刑罰,這與上刀山下火海又有什么區(qū)別呢?所以大禹給提意見(jiàn)的人行禮,正是為此。”

房玄齡、高士廉遇少府少監(jiān)竇德素于路,問(wèn):“北門(mén)近何營(yíng)繕?”德素奏之。上怒,讓玄齡等拜曰:“君但知南牙政事,北門(mén)小營(yíng)繕,何預(yù)君事!”玄齡等拜謝。魏徵進(jìn)曰:“臣不知陛下何以責(zé)玄齡等,而玄齡等亦何所謝!玄齡等為陛下股肱耳目,于中外事豈有不應(yīng)知者!使所營(yíng)為是,當(dāng)助陛下成之;為非,當(dāng)請(qǐng)陛下罷之。問(wèn)于有司,理則宜然。不知何罪而責(zé),亦何罪而謝也!”上甚愧之。

房玄齡、高士廉路上遇見(jiàn)少府少監(jiān)竇德素,問(wèn)道:“北門(mén)近來(lái)在營(yíng)建什么?”竇德素奏與太宗。太宗大怒,責(zé)備房玄齡等人說(shuō):“你只管執(zhí)掌南衙朝中政事,北門(mén)小小的營(yíng)繕事,與你有什么相干?”房玄齡等磕頭謝罪。魏徵進(jìn)諫說(shuō):“我不知道陛下為什么要責(zé)備玄齡等人,玄齡等人又為什么要謝罪?玄齡等人身為陛下的股肱耳目之臣,對(duì)宮內(nèi)宮外事豈有不應(yīng)知道的道理!如果營(yíng)造的事是對(duì)的,定會(huì)幫助陛下促成其事;如果不當(dāng)營(yíng)造,就應(yīng)當(dāng)請(qǐng)求陛下停止此事。所以他們?cè)儐?wèn)有關(guān)部門(mén),也是理所當(dāng)然的事。不知因何罪而責(zé)怪他們,又因?yàn)槭裁醋锒x罪呢?”太宗聽(tīng)后十分差愧。

[22]上嘗臨朝謂侍臣曰:“朕為人主,常兼將相之事。”給事中張行成退而上書(shū),以為:“禹不矜伐而天下莫與之爭(zhēng)。陛下?lián)軄y反正,群臣誠(chéng)不足望清光;然不必臨朝言之。以萬(wàn)乘之尊,乃與群臣校功爭(zhēng)能,臣竊為陛下不取。”上甚善之。

[22]太宗曾在上朝時(shí)對(duì)身邊大臣說(shuō):“朕為萬(wàn)民之主,經(jīng)常要兼管武將文相的事。”給事中張行成退朝后又上書(shū)給太宗,認(rèn)為:“大禹本人不自大自夸而天下人都不和他爭(zhēng)功爭(zhēng)能。陛下?lián)軄y反正,眾位大臣實(shí)在是不足以眺望到圣明風(fēng)采;然而陛下卻不必在上朝時(shí)言及此事。以陛下的天子尊體,卻與群臣爭(zhēng)功比能,我認(rèn)為深不足取。”太宗非常贊許張行成。

十六年(壬寅、642)

十六年(壬寅,公元642年

[1]春,正月,乙丑,魏王泰上《括地志》。泰好學(xué),司馬蘇勖說(shuō)泰,以古之賢王皆招士著書(shū),故泰奏請(qǐng)修之。于是大開(kāi)館舍,廣延時(shí)俊,人物輻湊,門(mén)庭如市。泰月給逾于太子,諫議大夫褚遂良上疏,以為:“圣人制禮,尊嫡卑庶,世子用物不會(huì),與王者共之。庶子雖愛(ài),不得逾嫡,所以塞嫌疑之漸,除禍亂之源也。若當(dāng)親者疏,當(dāng)尊者卑,則佞巧之奸,乘機(jī)而動(dòng)矣。昔漢竇太后寵梁孝王,卒以憂死;宣帝寵淮陽(yáng)憲王,亦幾至于敗。今魏王新出閣,宜示以禮則,訓(xùn)以謙儉,乃為良器,此所謂‘圣人之教不肅而成’者也。”上從之。

[1]春季,正月,乙丑(初九),魏王李泰進(jìn)呈《括地志》一書(shū)。李泰勤勉好學(xué),司馬蘇勖勸說(shuō)李泰,古代的賢能王子均招徠學(xué)者著書(shū)立說(shuō),故而李泰奏請(qǐng)修撰《括地志》。于是大開(kāi)館舍,廣泛延請(qǐng)?zhí)煜驴┵t才,人才濟(jì)濟(jì),門(mén)庭若市。李泰每月的費(fèi)用超過(guò)了太子,諫議大夫褚遂良上奏疏言道:“圣人制定禮儀,是為了尊嫡卑庶,供太子用的物品不作計(jì)算,與君王待遇相共。對(duì)庶出的兒子雖然喜歡,也不得超過(guò)嫡生子,這是為了堵塞嫌疑的發(fā)生,除去禍亂的根源。如果應(yīng)當(dāng)親近的人反而疏遠(yuǎn),應(yīng)當(dāng)尊貴的人反而卑賤,則那些奸佞之人,必然會(huì)乘此時(shí)機(jī)得勢(shì)。從前西漢竇太后寵幸梁孝王,最后憂慮而死;漢宣帝寵幸淮陽(yáng)憲王,也幾乎導(dǎo)致敗亡。如今魏王剛剛作藩王,應(yīng)該向他顯示禮儀制度,用謙虛節(jié)儉來(lái)訓(xùn)導(dǎo),如此才能使他成為良才,正所謂‘圣人的教導(dǎo)不待嚴(yán)肅而自然有成。’”太宗聽(tīng)從其意見(jiàn)。

上又令泰徙居武德殿;魏徵上書(shū),以為:“陛下愛(ài)魏王,常欲使之安全,宜每抑其驕奢,不處嫌疑之地。今移居此殿,乃在東宮之西,海陵昔嘗居之,時(shí)人不以為可;雖時(shí)異事異,然亦恐魏王之心不敢安息也。”上曰:“幾致此誤。”遽遣泰歸第。

太宗又讓李泰遷居到武德殿;魏徵上奏疏言道:“陛下喜歡魏王,常常想讓他安全,正應(yīng)當(dāng)多多抑制他的驕奢習(xí)氣,不讓他處于嫌疑之地。如今移居到武德殿中,位在東宮西面,當(dāng)年海陵剌王李元吉曾在此居住,時(shí)人均認(rèn)為不可取;雖然時(shí)勢(shì)事情都不同,然而我也擔(dān)心魏王的心里驚恐不敢安閑。”太宗說(shuō):“差一點(diǎn)造成失誤。”即刻讓李泰回到原宅第。

[2]辛未,徙死罪者實(shí)西州,其犯流徒則充戍,各以罪輕重為年限。

[2]辛未(十五日),唐朝將死罪犯人改充西州,流放罪的改為充軍,并且各以罪行輕重劃定年限。

[3]敕天下括浮游無(wú)籍者,限來(lái)年末附畢。

[3]敕令全國(guó)檢括核查無(wú)戶(hù)籍的游民,限定下一年年未附籍完畢。

[4]以兼中書(shū)侍郎岑文本為中書(shū)侍郎,專(zhuān)知機(jī)密。

[4]太宗任命兼中書(shū)侍郎的岑文本為中書(shū)侍郎,單獨(dú)執(zhí)掌朝廷機(jī)密事宜。

[5]夏,四月,壬子,上謂諫議大夫褚遂良曰:“卿猶知起居注,所書(shū)可得觀乎?”對(duì)曰:“史官書(shū)人君言動(dòng),備記善惡,庶幾人君不敢為非,未聞自取而觀之也!”上曰:“朕有不善,卿亦記之邪?”對(duì)曰:“臣職當(dāng)載筆,不敢不記。”黃門(mén)侍郎劉洎曰:“借使遂良不記,天下亦皆記之。”上曰:“誠(chéng)然。”

[5]夏季,四月,壬子(二十七日),太宗對(duì)諫議大夫褚遂良說(shuō):“你還在兼管起居注的事,朕可以看看都記了些什么嗎?”答道:“史官記載君主言行,詳細(xì)記錄善惡諸事,這樣君主才不敢胡作非為,我未聽(tīng)說(shuō)君主可以親自看記錄的 。”太宗說(shuō):“朕有不妥當(dāng)?shù)氖拢阋灿浵铝藛?”答道:“我的職責(zé)在于秉筆直書(shū),不敢不記。”黃門(mén)侍郎劉洎說(shuō):“假使褚遂良不記載下來(lái),全國(guó)也都會(huì)記下來(lái)。”太宗說(shuō):“的確是這樣。”

[6]六月,庚寅,詔息隱王可追復(fù)皇太子,海陵剌王元吉追封巢王,謚并依舊。

[6]六月,庚寅(初六),太宗詔令息隱王李建成可以追封恢復(fù)皇太子稱(chēng)號(hào),海陵剌王李元吉追封為巢王,謚號(hào)一并依舊。

[7]甲辰,詔自今皇太子出用庫(kù)物,所司勿為限制。于是太子發(fā)取無(wú)度,左庶子張玄素上書(shū),以為:“周武帝平定山東,隋文帝混一江南,勤儉愛(ài)民,皆為令主;有子不肖,卒亡宗祀。圣上以殿下親則父子,事兼家國(guó),所應(yīng)用物不為節(jié)限,恩旨未逾六旬,用物已過(guò)七萬(wàn),驕奢之極,孰云過(guò)此!況宮臣正士,未嘗在側(cè);群邪淫巧,昵近深宮。在外瞻仰,已有此失;居中隱密,寧可勝計(jì)!苦藥利病,苦言利行,伏惟居安思危,日慎一日。”太子惡其書(shū),令戶(hù)奴伺玄素早朝,密以大馬棰擊之,幾斃。

[7]甲辰(二十日),太宗詔令從即日起皇太子領(lǐng)出所用庫(kù)府器物,各有關(guān)部門(mén)不必加以限制,于是太子揮霍無(wú)度。左庶子張玄素上書(shū)說(shuō):“周武帝平定關(guān)東地區(qū),隋文帝統(tǒng)一江南地帶,勤儉愛(ài)護(hù)百姓,均成為一代名主;但他們的兒子不肖,才使社稷滅亡。圣上因與太子殿下乃是父子,行事兼有家、國(guó),所應(yīng)用器物無(wú)所節(jié)度限制,圣旨還未過(guò)六十天,所用器物已經(jīng)超過(guò)七萬(wàn),驕奢淫逸之極,沒(méi)有人能夠超過(guò)。況且東宮臣屬與正直之士,都沒(méi)有在身旁;各種奇技淫巧,充斥深宮。從外面遠(yuǎn)看,已經(jīng)看到了這些失誤;內(nèi)中深宮隱密之事,更是無(wú)法計(jì)算。良藥苦口利于病,苦言辛辣利于行,應(yīng)當(dāng)居安思危,一日比一日謹(jǐn)慎行事。”太子討厭張玄素的上書(shū),讓守門(mén)的小奴乘張玄素上早朝的機(jī)會(huì),暗中用大馬棰襲擊他,差一點(diǎn)將他打死。

[8]秋,七月,戊午,以長(zhǎng)孫無(wú)忌為司徒,房玄齡為司空。

[8]秋季,七月,戊午(初五),任命長(zhǎng)孫無(wú)忌為司徒,房玄齡為司空。

[9]庚申,制:“自今有自傷殘者,據(jù)法加罪,仍從賦役。”隋末賦役重?cái)?shù),人往往自折支體,謂之“福手”、“福足”;至是遺風(fēng)猶存,故禁之。

[9]庚申(初七),太宗下制令:“從即日起有自殘身體者,依法加重罪行,并且仍要交賦服役。”隋朝末年賦役繁重,人們往往自殘身體,稱(chēng)之為“福手”、“福足”;到此時(shí)這種風(fēng)氣仍在存留,所以加以禁止。

[10]特進(jìn)魏徵有疾,上手詔問(wèn)之,且言:“不見(jiàn)數(shù)日,朕過(guò)多矣。今欲自往,恐益為勞。若有聞見(jiàn),可封狀進(jìn)來(lái)。”徵上言:“比者弟子陵師,奴婢忽主,下多輕上,皆有為而然,漸不可長(zhǎng)。”又言:“陛下臨朝,常以至公為言,退而行之,未免私僻。或畏人知,橫加威怒,欲蓋彌彰,竟有何益!”徵宅無(wú)堂,上命輟小殿之材以構(gòu)之,五日而成,仍賜以素屏風(fēng)、素褥、幾、杖等以遂其所尚。徵上表謝,上手詔稱(chēng):“處卿至此,蓋為黎元與國(guó)家,豈為一人,何事過(guò)謝!”

[10]特進(jìn)魏徵患病,太宗手書(shū)詔令探問(wèn)病情,且說(shuō):“幾天不見(jiàn),朕的過(guò)錯(cuò)又多起來(lái)。如今想親去探望,又恐更添煩擾。你如果聽(tīng)到或看到什么,可以封上狀子呈進(jìn)來(lái)。”魏徵上書(shū)言道:“近來(lái)弟子冒犯老師,奴婢忽視主子,下屬多輕視上級(jí),都是有原因的,此風(fēng)不可長(zhǎng)。”又說(shuō):“陛下臨朝聽(tīng)政,常常將公正掛在嘴邊,退朝后所做所為,卻未免有所偏私。有時(shí)害怕別人知道,橫施神威圣怒,這樣欲蓋彌彰,有什么好處呢?”魏徵的宅院沒(méi)有廳堂,太宗令將停建小殿的材料拿去建造廳堂,五天即完工,還賜給他質(zhì)地平常色彩單調(diào)屏風(fēng)和褥子,以及幾案、手杖等,以順應(yīng)他的儉樸習(xí)慣。魏徵上表謝恩,太宗手書(shū)詔文稱(chēng):“朕這樣對(duì)侍你,都是為了黎民百姓與國(guó)家,難道是為朕一人?何必過(guò)于客氣呢。”

[11]八月,丁酉,上曰:“當(dāng)今國(guó)家何事最急?”諫議大夫褚遂良曰:“今四方無(wú)虞,唯太子、諸王宜有定分最急。”上曰:“此言是也。”時(shí)太子承乾失德,魏王泰有寵,群臣日有疑議,上聞而惡之,謂侍臣曰:“方今群臣,忠直無(wú)逾魏徵,我遣傅太子,用絕天下之疑。”九月,丁巳,以魏徵為太子太師。徵疾少愈,詣朝堂表辭,上手詔諭以:“周幽、晉獻(xiàn),廢嫡立庶,危國(guó)亡家。漢高祖幾廢太子,賴(lài)四皓然后安。我今賴(lài)公,即其義也。知公疾病,可臥護(hù)之。”徵乃受詔。

[11]八月,丁酉(十四日),太宗說(shuō):“如今朝廷中什么事情最為急迫?”諫議大夫褚遂良說(shuō):“如今四方安定,只有確定太子與諸王的名分最為緊要。”太宗說(shuō):“這話說(shuō)得有道理。”當(dāng)時(shí)太子李承乾德行欠缺,魏王李泰得到寵愛(ài),眾位大臣愈益產(chǎn)生疑議,太宗聽(tīng)說(shuō)后十分厭惡,對(duì)身邊大臣說(shuō):“當(dāng)朝的臣屬們,忠直沒(méi)人能超過(guò)魏徵,我讓他做太子的老師,以此杜絕天下人的疑心。”九月,丁巳(初四),任命魏徵為太子太師。魏徵病剛有好轉(zhuǎn),親到朝堂上表推辭,太宗手書(shū)詔令曉諭他:“周幽王、晉獻(xiàn)公,廢除嫡子立庶子造成國(guó)家危亡。漢高祖差一點(diǎn)兒廢掉太子,幸虧商山四位老人才得以保住太子位。朕如今信賴(lài)你,就是這個(gè)意思。朕知道你有病在身,可以躺在床上鋪?zhàn)籼印!蔽横缬谑墙邮茉t令。

[12]癸亥,薛延陀真珠可汗遣其叔父沙缽羅泥熟俟斤來(lái)請(qǐng)婚,獻(xiàn)馬三千,貂皮三萬(wàn)八千,馬腦鏡一。

[12]癸亥(初十),薛延陀真珠可汗派他的叔父沙缽羅泥熟俟斤前來(lái)唐朝請(qǐng)求通婚,并獻(xiàn)上三千匹馬,三萬(wàn)八千張貂皮,一只瑪瑙鏡子。

[13]癸酉,以涼州都督郭孝恪行安西都護(hù)、西州刺史。高昌舊民與鎮(zhèn)兵及謫徙者雜居西州,孝恪推誠(chéng)撫御,咸得其歡心。

[13]癸酉(二十日),唐朝廷任命涼州都督郭孝恪為安西都護(hù)、西州刺史。高昌舊部與鎮(zhèn)兵以及遷徙流放的犯人都居住在西州,較為混雜,郭孝恪誠(chéng)心誠(chéng)意撫慰治理,非常受當(dāng)?shù)厝说臍g迎。

[14]西突厥乙毗咄陸可汗既沒(méi)殺沙缽羅葉護(hù),并其眾,又擊吐火羅,滅之。自恃強(qiáng)大,遂驕倨,拘留唐使者,侵暴西域,遣兵寇伊州,郭孝恪將輕騎二千自烏骨邀擊,敗之。乙毗咄陸又遣處月、處密二部圍天山,孝恪擊走之,乘勝進(jìn)拔處月俟斤所居城,追奔至遏索山,降處密之眾而歸。

[14]西突厥乙毗咄陸可汗殺死沙缽羅葉護(hù)以后,吞并其兵眾,又襲擊吐火羅,將其滅掉。自恃強(qiáng)大,于是十分驕橫,拘留了唐朝的使者,侵?jǐn)_西域地區(qū),并且派兵進(jìn)犯伊州,郭孝恪率二千輕騎兵從烏骨攔擊,將他們打得大敗。乙毗咄陸又派處月、處密二個(gè)部族圍困天山,孝格將其擊退,乘勝追擊,拔下處月首領(lǐng)所居住的小城,一直追到遏索山,收降處密兵眾而后凱旋。

初,高昌既平,歲發(fā)兵千余人戍守其地,褚遂良上疏,以為:“圣王為治,先華夏而后夷狄。陛下興兵取高昌,數(shù)郡蕭然,累年不復(fù);歲調(diào)千馀人屯戍,遠(yuǎn)去鄉(xiāng)里,破產(chǎn)辦裝。又謫徙罪人,皆無(wú)賴(lài)子弟,適足騷擾邊鄙,豈能有益行陳!所遣多復(fù)逃亡,徒煩追捕。加以道涂所經(jīng),沙磧千里,冬風(fēng)如割,夏風(fēng)如焚,行人往來(lái),遇之多死。設(shè)使張掖、酒泉有烽燧之警,陛下豈得高昌一夫斗粟之用,終當(dāng)發(fā)隴右諸州兵食以赴之耳。然則河西者,中國(guó)之心腹;高昌者,他人之手足;柰何糜弊本根以事無(wú)用之土乎!且陛下得突厥、吐谷渾,皆不有其地,為之立君長(zhǎng)以撫之,高昌獨(dú)不得與為比乎!叛而執(zhí)之,服而封之,刑莫威焉,德莫存焉。愿更擇高昌子弟可立者,使君其國(guó),子子孫孫,負(fù)荷大恩,永為唐室藩輔,內(nèi)安外寧,不亦善乎!”上弗聽(tīng)。及西突厥入寇,上悔之,曰:“魏徵、褚遂良勸我復(fù)立高昌,吾不用其言,今方自咎耳。

起初,平定高昌以后,每年征發(fā)一千多名士卒駐守在當(dāng)?shù)兀宜炝忌献嗍柩缘溃骸白怨攀ネ踔卫硖煜拢际窍热A夏而后四方邊族。陛下派軍隊(duì)功取了高昌,當(dāng)?shù)財(cái)?shù)郡一片蕭條,多年恢復(fù)不了;又每年征調(diào)一千多人駐扎戍邊,遠(yuǎn)離鄉(xiāng)土,破產(chǎn)以置備行裝。而且又將犯人流放到此地,這些人都是些無(wú)賴(lài)之徒,正好大肆騷擾邊境,豈能有益于排兵布陣。這些人又多次逃亡,徒勞追捕。再加上一路上所經(jīng)過(guò)的地區(qū),千里大沙漠,冬季風(fēng)吹如刀割,夏季風(fēng)吹如火燒,行人來(lái)來(lái)往往,遇見(jiàn)這種情況往往難逃一死。假使張掖、酒泉有烽火報(bào)警,陛下難道還指望用高昌的一個(gè)兵一斗糧嗎,最終還是要征發(fā)隴右各州兵馬糧草再赴前方。然而河西地帶,乃是我大唐的心腹;高昌,不過(guò)是他人的手足;為什么要荒廢根本來(lái)占有無(wú)用的土地呢?而且陛下打敗突厥、吐谷渾后,都沒(méi)有占有他們土地,而為他們重立君長(zhǎng)加以安撫,惟獨(dú)高昌不能與他們相比嗎?叛離者將其抓獲,服順者封他們官職,刑罰沒(méi)有比此更威嚴(yán)的,恩德沒(méi)有比這更高厚的。深望陛下另外選擇高昌王子中可以立為可汗的,使其為高昌一國(guó)之主,子子孫孫,感荷陛下的大恩德,永遠(yuǎn)作為大唐帝國(guó)的屏障,內(nèi)部安定外圍寧?kù)o,這不是很好的事嗎?”太宗不聽(tīng)從其意見(jiàn)。等到西突厥進(jìn)犯,太宗十分后悔,說(shuō)道:“魏徵、褚遂良都勸朕再立高昌國(guó)王,朕不采納他們的建議,如今正是咎由自取呀!”

乙毗咄陸西擊康居,道過(guò)米國(guó),破之。虜獲甚多,不分與其下,其將泥熟啜輒奪取之,乙毗咄陸怒,斬泥熟啜以徇,眾皆憤怒。泥熟啜部將胡祿屋襲擊之,乙毗咄陸眾散,走保白水胡城。于是弩失畢諸部及乙毗咄陸所部屋利啜等遣使詣闕,請(qǐng)廢乙毗咄陸,更立可汗。上遣使赍璽書(shū),立莫賀咄之子為乙毗射匱可汗。乙毗射匱既立,悉禮遣乙毗咄陸所留唐使者,帥所部擊乙毗咄陸于白水胡城。乙毗咄陸出兵擊之,乙毗射匱大敗。乙毗咄陸遣使招其故部落,故部落皆曰:“使我千人戰(zhàn)死,一人獨(dú)存,亦不汝從!”乙毗咄陸自知不為眾所附,乃西奔吐火羅。

乙毗咄陸向西進(jìn)攻康居國(guó),途經(jīng)米國(guó),將其吞滅。俘獲較多的米國(guó)人,卻不分給他的下屬,其部將泥熟啜擅自搶奪俘虜,乙毗咄陸大怒,將泥熟啜斬首示眾,眾人均滿(mǎn)腹怨恨。泥熟啜部將胡祿屋襲擊咄陸,乙毗咄陸的部下紛紛逃散,退守在白水胡城。于是弩失畢各部以及乙毗咄陸部下屋利啜等人派使節(jié)到大唐,請(qǐng)求廢掉乙毗咄陸,重新立一個(gè)可汗。太宗派使節(jié)帶著璽書(shū),立莫賀咄的兒子,是為乙毗射匱可汗。乙毗射匱即可汗位后,禮待并放回乙毗咄陸所拘留的唐朝使者,并親率部隊(duì)進(jìn)攻乙毗咄陸于白水胡城。乙毗咄陸出兵迎擊,將乙毗射匱打得大敗。乙毗咄陸派人招募他的舊部落,他的舊部落都說(shuō):“即使我們一千人戰(zhàn)死,一人生存,也不會(huì)跟從你。”乙毗咄陸自知己不為眾人欽服,便向西投奔吐火羅。

[15]冬,十月,丙申,殿中監(jiān)郢縱公宇文士及卒。上嘗止樹(shù)下,愛(ài)之,士及從而譽(yù)之不已,上正色曰:“魏徵常勸我遠(yuǎn)佞人,我不知佞人為誰(shuí),意疑是汝,今果不謬!”士及叩頭謝。

[15]冬季,十月,丙申(十四日),殿中監(jiān)、郢縱公宇文士及去世。太宗曾經(jīng)停靠在一棵樹(shù)下,很喜歡這棵樹(shù),宇文士及在身邊也稱(chēng)贊不已,太宗正顏厲色道:“魏徵常常勸朕遠(yuǎn)離諂諛的小人,朕還不知道是指誰(shuí),也懷疑是你,今日一見(jiàn),果然不錯(cuò)。”宇文士及磕頭謝罪。

[16]上謂侍臣曰:“薛延陀屈強(qiáng)漠北,今御之止有二策,茍非發(fā)兵殄滅之,則與之婚姻以撫之耳,二者何從!”房玄齡對(duì)曰:“中國(guó)新定,兵兇戰(zhàn)危,臣以為和親便。”上曰:”然。朕為民父母,茍可利之,何愛(ài)一女!”

[16]太宗對(duì)身邊大臣說(shuō):“薛延陀在漠北稱(chēng)雄,如今制御它有二個(gè)辦法,如果不發(fā)兵將其消滅,就與他們通婚以安撫他們,這二個(gè)辦法執(zhí)行哪個(gè)?”房玄齡答道:“中國(guó)剛剛安定,出兵征戰(zhàn)兇多吉少,我認(rèn)為和親為上策。”太宗說(shuō):“很對(duì)。朕既為天下百姓的父母,如果對(duì)百姓有利,何必愛(ài)惜一個(gè)女兒。”

先是左領(lǐng)軍將軍契何力母姑臧夫人及弟賀蘭州都督沙門(mén)皆在涼州,上遣何力歸覲,且撫其部落。時(shí)薛延陀方強(qiáng),契部落皆欲歸之,何力大驚曰:“主上厚恩如是,柰何遽為叛逆!”其徒曰:“夫人、都督先已詣彼,若之何不住!”何力曰:“沙門(mén)孝于親,我忠于君,必不汝從。”其徒執(zhí)之詣薛延陀,置真珠牙帳前。何力箕倨,拔佩刀東向大呼曰:“豈有唐烈士而受屈虜庭,天地日月,愿知我心!”因割左耳以誓。真珠欲殺之,其妻諫而止。

先前,左領(lǐng)軍將軍契何力母親姑臧夫人及他的弟弟賀蘭州都督沙門(mén)都居住在涼州,太宗派契何力回去省親,并且得便安撫契部落。當(dāng)時(shí)薛延陀勢(shì)力正強(qiáng)大,契部落都想歸附薛延陀,何力十分驚奇地說(shuō):“大唐天子待我們?nèi)绱撕穸鳎瑸槭裁催€有叛離呢?”契部落的人說(shuō):“老夫人及都督此前都已到了薛延陀那里,你何不前往?”何力說(shuō):“沙門(mén)孝敬老人家,而我要對(duì)皇上忠心,堅(jiān)決不跟你們?nèi)ァ!逼跞藢⑵淅Π鹌饋?lái)送到薛延陀部,扔在真珠可汗牙帳前。何力伸直雙腿,拔出佩刀向東面大聲喊道:“豈有大唐忠烈之士受你們的污辱,天日昭昭,望你們知道我的真心。”于是將左耳割掉發(fā)誓不從。真珠可汗想殺死他,真珠妻子力勸才作罷。

上聞契叛,曰:“必非何力之意。”左右曰:“戎狄氣類(lèi)相親,何力入薛延陀,如魚(yú)趨水耳。”上曰:“不然。何力心如鐵石,必不叛我。”會(huì)有使者自薛延陀來(lái),具言其狀,上為之下泣,謂左右曰:“何力果如何?”即命兵部侍郎崔敦禮持節(jié)諭薛延陀,以新興公主妻之,以求何力,何力由是得還,拜右驍衛(wèi)大將軍。

太宗聽(tīng)說(shuō)契何力叛逃,說(shuō):“肯定不是何力的本意。”身邊的人說(shuō):“這些戎狄之族臭味相投,何力加盟薛延陀,如魚(yú)得水。”太宗說(shuō):“不對(duì)。何力心如鐵石般堅(jiān)定,肯定不會(huì)背叛我。”恰巧有使者從薛延陀那里回來(lái),詳悉講述了真情,太宗聽(tīng)完后落下淚來(lái),對(duì)身邊的人說(shuō):“何力究竟怎樣了?”當(dāng)即命令兵部侍郎崔敦禮持旌節(jié)曉諭薛延陀,將新興公主嫁給真珠可汗為妻,以換回契何力,何力因此得以回到朝中,官拜右驍衛(wèi)大將軍。

[17]十一月,丙辰,上校獵于武功。

[17]十一月,丙辰(初四),太宗在武功狩獵。

[18]丁巳,營(yíng)州都督張儉奏高麗東部大人泉蓋蘇文弒其王武。蓋蘇文兇暴多不法,其王及大臣議誅之。蓋蘇文密知之,悉集部兵若校閱者,并盛陳酒饌于城南,召諸大臣共臨視,勒兵盡殺之,死者百余人。因馳入宮,手弒其王,斷為數(shù)段,棄溝中,立王弟子藏為王;自為莫離支,其官如中國(guó)吏部兼兵部尚書(shū)也。于是號(hào)令遠(yuǎn)近,專(zhuān)制國(guó)事。蓋蘇文狀貌雄偉,意氣豪逸,身佩五刀,左右莫敢仰視。每上下馬,常令貴人、武將伏地而履之。出行必整隊(duì)伍,前導(dǎo)者長(zhǎng)呼,則人皆奔迸,不避坑谷,路絕行者,國(guó)人甚苦之。

[18]丁巳(初五),營(yíng)州都督張儉上奏稱(chēng)高麗東部大人姓泉名叫蓋蘇文的殺死高麗王高武。蓋蘇文兇殘暴虐,多不守法度,高麗王和大臣們商議將其處死。蓋蘇文暗中得知消息,召集全部兵馬裝做校閱模樣,并且在城南大擺酒宴,召集眾位大臣親往觀看,勒令手下士兵將他們?nèi)繗⒌簦灿幸话俣嗳恕=又鴽_進(jìn)王宮,親手殺死高麗王,腰斬?cái)?shù)段,扔在水溝中,立高麗王的侄子高藏為王;自封為莫離支,其官職便如同我大唐的吏部兼兵部尚書(shū)。于是遠(yuǎn)近都聽(tīng)其號(hào)令,獨(dú)掌高麗國(guó)政。蓋蘇文身材魁偉,氣概豪爽,身上佩帶五把短刀,身邊的人都不敢抬頭看他。每次上馬下馬,常讓貴族、武將伏在地下由他踩著。出行定要整齊隊(duì)伍,前導(dǎo)者拉長(zhǎng)聲呼喊,路人急忙奔逃,也不避積水淺坑,路上絕少有行人,高麗國(guó)百姓叫苦連天。

[19]壬戌,上校獵于岐陽(yáng),因幸慶善宮,召武功故老宴賜,極歡而罷。庚午,還京師。

[19]壬戌(初十),太宗在岐陽(yáng)打獵,接著臨幸慶善宮,召集武功縣故老賜予酒宴,盡興而罷。庚午(十八日),返回長(zhǎng)安。

[20]壬申,上曰:“朕為兆民之主,皆欲使之富貴。若教以禮義,使之少敬長(zhǎng)、婦敬夫,則皆貴矣。輕徭薄斂,使之各治生業(yè),則皆富矣。若家給人足,朕雖不聽(tīng)管弦,樂(lè)在其中矣。”

[20]壬申(二十日),太宗說(shuō):“朕為萬(wàn)民之主,想讓百姓們都富貴。如果教給他們禮義,使他們年少的孝敬年長(zhǎng)的,妻子尊敬丈夫,那就都尊貴了。輕徭薄賦,使他們各治產(chǎn)業(yè),那就都富足了。如果家給人足,朕即使不聽(tīng)音樂(lè),也自然樂(lè)在其中了。”

[21]毫州刺史裴行莊奏請(qǐng)伐高麗,上曰:“高麗王武職貢不絕,為賊臣所弒,朕哀之甚深,固不忘也。但因喪乘亂而取之,雖得之不貴。且山東弊,吾未忍言用兵也。”

[21]毫州刺史裴行莊上奏疏請(qǐng)求討伐高麗,太宗說(shuō):“高麗國(guó)王高武每年貢賦不斷,被賊臣?xì)⑺篮螅薹浅0矗恢辈荒芡鼞选5湫聠蕠?guó)王,乘亂而攻取,即使得勝也不足為貴,而且關(guān)東地區(qū)民生凋敝,朕實(shí)在不忍心談?dòng)帽健!?/p>

[22]高祖之入關(guān)也,隋武勇郎將馮黨仁弘將兵二千余人歸高祖于蒲阪,從平京城,尋除陜州總管,大軍東討,仁弘轉(zhuǎn)餉不絕,歷南寧、戎、廣州都督。弘有材略,所至著聲跡,上甚器之。然性貪,罷廣州,為人所訟,贓百余萬(wàn),罪當(dāng)死。上謂侍臣曰:“吾昨見(jiàn)大理五奏誅仁弘,哀其白首就戮,方晡食,遂命撤案;然為之求生理,終不可得。今欲曲法就公等乞之。”十二月,壬午朔,上復(fù)召五品已上集太極殿前,謂曰:“法者,人君所受于天,不可以私而失信。今朕私黨仁弘而欲赦之,是亂其法,上負(fù)于天。欲席藁于南郊,日一進(jìn)蔬食,以謝罪于天三日。”房玄齡等皆曰:“生殺之柄,人主所得專(zhuān)也,何至自貶責(zé)如此!”上不許,群臣頓首固請(qǐng)于庭,自旦至日昃,上乃降手詔,自稱(chēng):“朕有三罪:知人不明,一也;以私亂法,二也;善善未賞,惡惡未誅,三也。以公等固諫,且依來(lái)請(qǐng)。”于是黜仁弘為庶人,徙欽州。

[22]當(dāng)年唐高祖李淵進(jìn)入關(guān)東時(shí),隋朝武勇郎將馮人黨仁弘率部下二千多人在蒲阪歸附高祖皇帝,并且跟隨他平定了京城。不久官拜陜州總管,唐朝大軍討王世充時(shí),黨仁弘負(fù)責(zé)轉(zhuǎn)運(yùn)糧餉,沒(méi)有斷絕,歷任南寧州、戎州、廣州都督。仁弘有才識(shí)韜略,所到之處均留有聲譽(yù),太宗十分器重他。然而性情貪婪,被罷免廣州都督,被人控告,貪贓一百多萬(wàn),其罪應(yīng)當(dāng)處死刑。太宗對(duì)身邊大臣說(shuō):“朕昨天看見(jiàn)大理寺五次上奏請(qǐng)求處死仁弘,朕可憐他白發(fā)蒼蒼而被處斬,正吃晚飯,便命令把食案撤掉;然而想為他求條生路,最終也難以找到理由。如今只想變通法令請(qǐng)求你們同意免他一死。”十二月,壬午朔(初一),太宗又召見(jiàn)五品以上官員齊集太極殿前,對(duì)他們說(shuō):“法令,是君王受命于上天所得,不可因私情而失信。如今朕偏袒黨仁弘想要寬赦他,這是淆亂法度,有負(fù)于上天。朕想要在南郊坐在席子上,每日只進(jìn)一次素食,用三天時(shí)間向上天謝罪。”房玄齡等人都勸道:“生殺的權(quán)柄,都掌握在皇上一人手中,何至于如此自我貶損呢?”太宗不答應(yīng),眾位大臣一再磕頭請(qǐng)求,從早晨直到傍晚,太宗才降下詔書(shū)說(shuō):“朕有三項(xiàng)罪過(guò):識(shí)別人而不能明察,是一罪;因私情淆亂法令,是二罪;親近善人而未予賞賜,討厭惡人而未予誅罰,是三罪。因?yàn)槟銈儓?zhí)意苦諫,暫且依說(shuō)情者。”于是將黨仁弘廢黜為平民,流放到欽州。

[23]癸卯,上幸驪山溫湯;甲辰,獵于驪山。上登山,見(jiàn)圍有斷處,顧謂左右曰:“吾見(jiàn)其不整而不刑,則墮軍法;刑之,則是吾登高臨下以求人之過(guò)也。”乃托以道險(xiǎn),引轡入谷以避之。乙巳,還宮。

[23]癸卯(二十二日),太宗巡幸驪山溫泉;甲辰(二十三日),在驪山打獵。太宗登上驪山,看見(jiàn)圍墻有斷垣處,回頭對(duì)身邊人說(shuō):“我看見(jiàn)沒(méi)整治的地方不加治理,則是在敗壞軍紀(jì);如果加以整治呢,又象是我居高臨下在尋找別人的過(guò)失。”于是推托道路險(xiǎn)惡,牽馬進(jìn)入山谷以回避此處。乙巳(二十四日),返回宮中。

[24]刑部以“反逆緣坐律兄弟沒(méi)官為輕,請(qǐng)改從死。”敕八座議之,議者皆以為“秦、漢、魏、晉之法,反者皆夷三族,今宜如刑部請(qǐng)為是。”給事中崔仁師駁曰:“古者父子兄弟罪不相及,柰何以亡秦酷法變隆周中典!且誅其父子,足累其心,此而不顧,何愛(ài)兄弟!”上從之。

[24]刑部認(rèn)為:“反叛等大罪依連坐法令,兄弟沒(méi)官為奴處罰太輕,請(qǐng)求改為一并處死。”太宗敕令尚書(shū)省仆射以及六部尚書(shū)共同議定,議者都認(rèn)為:“秦、漢、魏、晉的法律,謀反罪都要夷滅三族,如今應(yīng)當(dāng)改用刑部的請(qǐng)求為是。”給事中崔仁師反駁說(shuō):“古時(shí)候父子兄弟犯罪互不相關(guān),為什么要用亡秦的嚴(yán)刑酷法來(lái)改變使周朝興隆的中典呢?而且誅殺其父子,已經(jīng)足以累及其心靈,這一點(diǎn)都不顧及,又如何談到愛(ài)惜他們的兄弟呢?”太宗聽(tīng)從他的意見(jiàn)。

[25]上問(wèn)侍臣曰:“自古或君亂而臣治,或君治而臣亂,二者孰愈?”魏徵對(duì)曰:“君治則善惡賞罰當(dāng),臣安得而亂之!茍為不治,縱暴愎諫,雖有良臣,將安所施!”上曰:“齊文宣得楊遵彥,非君亂而臣治乎?”對(duì)曰:“彼才能救亡耳,烏足為治哉!”

[25]太宗問(wèn)身邊大臣:“自古以來(lái)有時(shí)是君主昏憒而臣下清明,有時(shí)又是君主清明而臣下昏亂,二者之間哪個(gè)更厲害些?”魏徵答道:“君主清明則善惡賞罰得當(dāng),臣下如何能夠作亂!如果不清明,放縱暴虐剛愎自用,即使有良臣在身旁,又有何作為?”太宗說(shuō):“齊文宣帝身邊有個(gè)楊遵彥,難道不是君主昏憒而臣下清明嗎?”答道:“他也只能延緩滅亡而已,如何談得上治理好朝政呢?”

十七年(癸卯、643)

十七年(癸卯,公元643年)

[1]春,正月,丙寅,上謂群臣曰:“聞外間士人以太子有足疾,魏王穎悟,多從游幸,遽生異議,徼幸之徒,已有附會(huì)者。太子雖病足,不廢步履。且《禮》,嫡子死,立嫡孫。太子男已五歲,朕終不以孽代宗,啟窺窬之源也!”

[1]夏季,正月,丙寅(十五日),太宗對(duì)大臣們說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)外面士大夫傳言承乾太子有腳病行走不便,魏王李泰聰穎悟性高,由于李泰多次跟隨朕游幸,便突生疑義,一些別有企圖的人,已有附會(huì)其法的。太子雖然腳有病,但并不妨礙行走。而且依據(jù)《禮記》:嫡長(zhǎng)子死,應(yīng)立嫡長(zhǎng)孫。承乾的兒子已有五歲,朕終究不會(huì)以庶子取代嫡生子,來(lái)開(kāi)啟覬覦皇位的根源。”

[2]鄭文貞公魏徵寢疾,上遣使者問(wèn)訊,賜以藥餌,相望于道。又遣中郎將李安儼宿其第,動(dòng)靜以聞。上復(fù)與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。戊辰 ,徵薨,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生儉素,今葬以一品羽儀,非亡者之志。”悉辭不受,以布車(chē)載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,并為書(shū)石。上思徵不已,謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見(jiàn)興替,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒(méi),朕亡一鏡矣!”

[2]鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問(wèn)訊,賜給他藥餌,送藥的人往來(lái)不絕。又派中郎將李安儼在魏徵的宅院里留宿,一有動(dòng)靜便立即報(bào)告。太宗又和太子一同到其住處,指著衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔喪,賜給手持羽葆的儀仗隊(duì)和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子說(shuō):“魏徵平時(shí)生活檢樸,如今用鳥(niǎo)羽裝飾旌旗,用一品官的禮儀安葬,這并不是死者的愿望。”全都推辭不受,僅用布罩上車(chē)子載著棺材安葬。太宗登上禁苑西樓,望著魏徵靈車(chē)痛哭,非常悲哀。太宗親自撰寫(xiě)碑文,并且書(shū)寫(xiě)墓碑。太宗不停地思念魏徵,對(duì)身邊的大臣說(shuō):“人們用銅做成鏡子,可以用來(lái)整齊衣帽,將歷史做為鏡子,可以觀察到歷朝的興衰隆替,將人比做一面鏡子,可以確知自己行為的得失。魏徵死去了,朕失去了一面絕好的鏡子。”

[3]雩尉游文芝告代州都督劉蘭成謀反,戊申,蘭成坐腰斬。右武候?qū)④娗鹦泄教m成心肝食之;上聞而讓之曰:“蘭成謀反,國(guó)有常刑,何至如此!若以為忠孝,則太子諸王先食之矣,豈至卿邪!”行恭慚而拜謝。

[3]雩尉游文芝上告代州都督劉蘭成謀反,戊申(疑誤),劉蘭成被處以腰斬。右武候?qū)④娗鹦泄〕鰟⑻m成的心、肝吃掉;太宗聽(tīng)說(shuō)后責(zé)備他說(shuō):“蘭成謀反,國(guó)家有規(guī)定的刑罰,何至于如此!如果以此來(lái)表示忠孝,則應(yīng)該是太子和諸親王先吃,豈能輪到你呢?”丘行恭慚愧,磕頭謝罪。

[4]二月,壬午,上問(wèn)諫議大夫褚遂良曰:“舜造漆器,諫者十余人。此何足諫?”對(duì)曰:“奢侈者,危亡之本;漆器不已,將以金玉為之。忠臣愛(ài)君,必防其漸,若禍亂已成,無(wú)所復(fù)諫矣。”上曰:“然。朕有過(guò),卿亦當(dāng)諫其漸。朕見(jiàn)前世帝王拒諫者,多云‘業(yè)已為之’,或云‘業(yè)已許之’,終不為改。如此,欲無(wú)危亡,得乎!”

[4]二月,壬午(初二),太宗問(wèn)諫議大夫褚遂良:“舜帝制造漆器,諫阻的有十多個(gè)人。這有什么值得進(jìn)諫的?”答道:“窮奢極欲,是造成危亡的根源;漆器不能滿(mǎn)足了,便會(huì)進(jìn)一步用金玉。忠臣敬愛(ài)君主,定要防微杜漸,如果禍亂已經(jīng)形成,就用不著再去行諫了。”太宗說(shuō):“是這樣。朕一有過(guò)失,你也應(yīng)當(dāng)諫于初發(fā)時(shí)。朕觀察前代拒諫的帝王,多說(shuō)‘已經(jīng)那樣做了’,或說(shuō)‘已經(jīng)應(yīng)允的事’,最終不加改悔,這樣一來(lái),想要不出現(xiàn)危亡,能做得到嗎?”

時(shí)皇子為都督、刺史者多幼稚,遂良上疏,以為:“漢宣帝云:‘與我共治天下者,其惟良二千石乎!’今皇子幼稚,未知從政,不若且留京師,教以經(jīng)術(shù),俟其長(zhǎng)而遣之。”上以為然。

當(dāng)時(shí)做都督、刺史的皇子們大多年紀(jì)幼小,褚遂良上書(shū)道:“漢宣帝曾說(shuō):‘與我共同治理天下的,就是那些稱(chēng)職的郡守啊!’如今皇子們年幼,還不知道如何從政,不如暫且將他們留在長(zhǎng)安,教他們治國(guó)方略,等到長(zhǎng)大以后再派到各地。”太宗認(rèn)為很有道理。

[5]壬辰,以太子詹事張亮為洛州都督。侯君集自以有功而下吏,怨望有異志。亮出為洛州,君集激之曰:“何人相排?”亮曰:“非公而誰(shuí)!”君集曰:“我平一國(guó)來(lái),逢嗔如屋大,安能仰排!”因攘袂曰:“郁郁殊不聊生!公能反乎?與公反!”亮密以聞。上曰:“卿與君集皆功臣,語(yǔ)是旁無(wú)他人,若下吏,君集必不服。如此,事未可知,卿且勿言。”待君集如故。

[5]壬辰(十二月),任命太子詹事張亮為洛州都督。侯君集自以為有功而被拿到職司衙門(mén),內(nèi)心怨恨而產(chǎn)生反叛之心。張亮出任洛州,侯君集刺激他說(shuō):“什么人排擠你?”張亮說(shuō):“不是你又是誰(shuí)呢?”侯君集說(shuō):“我剛剛平定一國(guó)歸來(lái),即遭圣上嗔怪如鋪天蓋地一般,怎么還能排擠你呢?”因而挽起袖子說(shuō)道:“整天郁悶過(guò)不下去了,你能造反嗎?我與你一同反!”張亮密報(bào)給太宗。太宗說(shuō):“你與侯君集都是朝廷的功臣,說(shuō)話時(shí)身旁沒(méi)有別人,如果審訊他,君集必然不服。那樣,事情就不一定能弄清楚,你暫且不要說(shuō)出去。”太宗仍象以前那樣待侯君集。

[6]州都督尉遲敬德表乞骸骨;乙巳,以敬德為開(kāi)府議同三司,五日一參。

[6]州都督尉遲敬德上表請(qǐng)求告老還鄉(xiāng);乙巳(二十五日),朝廷任命敬德為開(kāi)府儀同三司,五天一上朝。

[7]丁未,上曰:“人主惟有一心,而攻之者甚眾。或以勇力,或以辯口,或以諂諛,或以奸詐,或以嗜欲,輻湊攻之,各求自售,以取寵祿。人主少懈,而受其一,則危亡隨之,此其所以難也。”

[7]丁未(二十七日),太宗說(shuō):“君主只有一顆心,而攻心的卻有很多人。有的以勇武力量,有的只憑口才,有的以諂諛?lè)暧械囊约樵p邪惡,有的以嗜好欲望,各類(lèi)人湊在一起,各自兜售自己的一套,以圖取得恩寵。君主稍有松懈,而接受其中的一類(lèi)人,則危亡隨之而來(lái),這便是君主行事之難吶!”

[8]戊申,上命圖畫(huà)功臣趙公長(zhǎng)孫無(wú)忌、趙郡元王孝恭、萊成公杜如晦、鄭文貞公魏徵、梁公房玄齡、申公高士廉、鄂公尉遲敬德、衛(wèi)公李靖、宋公蕭、褒忠壯公段志玄、夔公劉弘基、蔣忠公屈突通、鄖節(jié)公殷開(kāi)山、譙襄公柴紹、邳襄公長(zhǎng)孫順德、鄖公張亮、陳公侯君集、郯襄公張公謹(jǐn)、盧公程知節(jié)、永興文懿公虞世南、渝襄公劉政會(huì)、莒公唐儉、英公李世、胡壯公秦叔寶等于凌煙閣。

[8]戊申(二十八日),太宗命人在凌煙閣畫(huà)上朝廷的大功臣。他們是:趙公長(zhǎng)孫無(wú)忌、趙郡元王李孝恭、萊成公杜如晦、鄭文貞公魏徵、梁公房玄齡、申公高士廉、鄂公尉遲敬德、衛(wèi)公李靖、宋公蕭、褒忠壯公段志玄、夔公劉弘基、蔣忠公屈突通、鄖節(jié)公殷開(kāi)山、譙襄公柴紹、邳襄公長(zhǎng)孫順德、勛公張亮、陳公侯君集、郯襄公張公謹(jǐn)、盧公程知節(jié)、永興文懿公虞世南、渝襄公劉政會(huì)、莒公唐儉、英公李世、胡壯公秦叔寶等二十四人。

[9]齊州都督齊王,性輕躁,其舅尚乘直長(zhǎng)陰弘智說(shuō)之曰:“王兄弟既多,陛下千秋萬(wàn)歲后,宜得壯士以自衛(wèi)。”以為然。弘智因薦妻兄燕弘信,悅之,厚賜金玉,使陰募死士。

[9]齊州都督齊王李,性情輕狂急躁,他的舅舅、尚乘局直長(zhǎng)陰弘智勸他說(shuō):“您的兄弟較多,陛下一旦駕崩,您應(yīng)當(dāng)召募?jí)咽縼?lái)自我保護(hù)。”李深以為是。弘智進(jìn)而薦舉妻兄燕弘信,李很喜歡他,賞賜很多金玉,讓他暗中召募?jí)咽俊?/p>

上選剛直之士以輔諸王,為長(zhǎng)史、司馬,諸王有過(guò)以聞。昵近群小,好畋獵,長(zhǎng)史權(quán)萬(wàn)紀(jì)驟諫,不聽(tīng)。壯士昝君、梁猛彪得幸于,萬(wàn)紀(jì)皆劾逐之,潛召還,寵之逾厚。上數(shù)以書(shū)切責(zé),萬(wàn)紀(jì)恐并獲罪,謂曰:“王審能自新,萬(wàn)紀(jì)請(qǐng)入朝言之。”乃條過(guò)失,迫令表首,懼而從之。萬(wàn)紀(jì)至京師,言必能悛改。上甚喜,勉萬(wàn)紀(jì),而數(shù)前過(guò),以敕書(shū)戒之。聞之,大怒曰:“長(zhǎng)史賣(mài)我!戲我而自以為功,必殺之。”上以校尉京兆韋文振謹(jǐn)直,用為府典軍,文振數(shù)諫,亦惡之。

太宗挑選剛直的人來(lái)輔佐眾位親王,做長(zhǎng)史和司馬,諸親王如有過(guò)失即稟報(bào)太宗。李親近小人,又喜好打獵,長(zhǎng)史權(quán)萬(wàn)紀(jì)直言切諫,不聽(tīng)其言。壯士昝君、梁猛彪得到李的寵幸,權(quán)萬(wàn)紀(jì)彈劾他們,并將他們趕走,李又暗中將他們召回,更加寵幸。太宗多次寄書(shū)責(zé)備李,權(quán)萬(wàn)紀(jì)擔(dān)心會(huì)與李一同獲罪,便對(duì)李說(shuō):“親王如果確實(shí)能悔過(guò)自新,我就請(qǐng)求到朝廷為您言明其事。”于是條陳李的過(guò)失,逼迫他上表自首,李內(nèi)心恐懼便應(yīng)允。權(quán)萬(wàn)紀(jì)到了長(zhǎng)安,對(duì)太宗說(shuō)李肯定能改過(guò)自新。太宗大為高興,嘉勉權(quán)萬(wàn)紀(jì),而數(shù)落李以前的過(guò)失,手書(shū)敕文告誡他。李聽(tīng)說(shuō)此事后,勃然大怒,說(shuō):“權(quán)長(zhǎng)史出賣(mài)我!勸我悔改而卻自己居功,我一定要?dú)⒘怂!碧谡J(rèn)為校尉、京兆人韋文振謹(jǐn)慎正直,任用為齊王府典軍,韋文振多次進(jìn)諫,李也討厭他。

萬(wàn)紀(jì)性褊,專(zhuān)以刻急拘持,城門(mén)外不聽(tīng)出,悉解縱鷹犬,斥君謨、猛彪不得見(jiàn)。會(huì)萬(wàn)紀(jì)宅中有塊夜落,萬(wàn)紀(jì)以為君、猛彪謀殺己,悉收系,發(fā)驛以聞,并劾與同為非者數(shù)十人。上遣刑部尚書(shū)劉德威往按之,事頗有驗(yàn),詔與萬(wàn)紀(jì)俱入朝。既積忿,遂與燕弘信兄弘亮等謀殺萬(wàn)紀(jì)。萬(wàn)紀(jì)奉詔先行,遣弘亮等二十余騎追射殺之。黨共逼韋文振欲與同謀,文振不從,馳走數(shù)里,追及,殺之。寮屬股栗,稽首伏地,莫敢仰視。因私署上柱國(guó)、開(kāi)府等官,開(kāi)庫(kù)物行賞,驅(qū)民入城,繕甲兵樓堞,置拓東王、拓西王等官。吏民棄妻子夜縋出亡者相繼,不能禁。三月,丙辰,詔兵部尚書(shū)李世等發(fā)懷、洛、汴、宋、潞、滑、濟(jì)、鄆、海九州兵討之。上賜手敕曰:“吾常戒汝勿近小人。正為此耳。”

權(quán)萬(wàn)紀(jì)性情偏狹,專(zhuān)以刻薄約束李,城門(mén)外都不讓他出去,將鷹犬等放掉,又斥責(zé)昝君、梁猛彪不讓他們見(jiàn)李。恰巧權(quán)萬(wàn)紀(jì)宅院夜里落下土塊,權(quán)萬(wàn)紀(jì)認(rèn)為君、猛彪二人想謀害自己,便將他們拿入獄中,急發(fā)驛傳文書(shū)上報(bào)太宗,并彈劾李一同為非作歹的幾十人。太宗派部尚書(shū)劉德威前往按察,上告事多有驗(yàn)證,太宗下詔令李與權(quán)萬(wàn)紀(jì)一同入朝。李對(duì)權(quán)萬(wàn)紀(jì)積怨較深,便和燕弘信的哥哥燕弘亮等密謀殺掉權(quán)萬(wàn)紀(jì)。權(quán)萬(wàn)紀(jì)奉詔令先行一步,李派燕弘亮等二十多人乘馬追上,將權(quán)萬(wàn)紀(jì)射死。李同黨一起逼迫韋文振讓他與他們合謀,韋文振不從命,騎馬逃奔幾里地,被追上殺死。其他僚屬十分害怕,爬在地下磕頭,不敢仰視。李進(jìn)而私自署為上柱國(guó)、開(kāi)府等官職,大開(kāi)府庫(kù)物品行賞,又將百姓趕到城內(nèi),全副武裝、修繕兵器、城樓,并設(shè)置拓東王、拓西王等官職。官吏百姓拋棄妻子兒女相繼在夜間吊下繩索出城墻外逃,李不能禁止。三月,丙辰(初六),太宗詔令兵部尚書(shū)李世等人征發(fā)懷、洛、汴、宋、潞、滑、濟(jì)、鄆、海九州兵馬討伐李。太宗賜給李手書(shū)敕文說(shuō):“我經(jīng)常告誡你不要親近小人,正是為此呀!”

召燕弘亮等五人宿于臥內(nèi),馀黨分統(tǒng)士眾,巡城自守。每夜與弘亮等對(duì)妃宴飲,以為得志;戲笑之際,語(yǔ)及官軍,弘亮等曰:“王不須憂!弘亮等右手持酒卮,左手為王揮刀拂之!”喜,以為信然。傳檄諸縣,皆莫肯從。時(shí)李世兵未至,而青、淄等數(shù)州兵已集其境。齊府兵曹杜行敏等陰謀執(zhí),左右及吏民非同謀者無(wú)不響應(yīng)。庚申,夜,四面鼓噪,聲聞數(shù)十里。黨有居外者,眾皆攢刃殺之。問(wèn)何聲,左右紿云:“英公統(tǒng)飛騎已登城矣。”行敏分兵鑿垣而入,與弘亮等被甲執(zhí)兵入室,閉扉拒戰(zhàn),行敏等千余人圍之,自旦至日中,不克。行敏謂曰:“王昔為帝子,今乃國(guó)賊,不速降,立為煨燼矣。”因命積薪欲焚之,自牖間謂行敏曰:“即啟扉,獨(dú)慮燕弘亮兄弟死耳。”行敏曰:“必相全。”等乃出。或抉弘亮目,投睛于地,余皆折其股而殺之。執(zhí)出牙前示吏民,還,鎖之于東廂。齊州悉平。乙丑,敕李世等罷兵。至京師,賜死于內(nèi)侍省,同黨誅者四十四人,余皆不問(wèn)。

李召燕弘亮等五人住在臥室內(nèi),其他同黨分別統(tǒng)領(lǐng)士兵,巡守城墻自我防御。李每天夜晚與燕弘亮等人對(duì)著妃子飲酒,得意洋洋;談笑之際,說(shuō)到官府軍隊(duì),弘亮等說(shuō):“大王不必憂慮。弘亮等右手端著酒懷,左手為王揮刀擊退他們!”李非常高興,以為確實(shí)能這樣。又傳布檄文到所屬各縣,但各縣都不肯追從造反。當(dāng)時(shí)李世的兵馬還未到,而青、淄等幾州的兵眾已聚集在齊州邊境地帶。齊王府兵曹杜行敏等人暗中謀劃要抓住李,李身邊的人及官吏百姓中非其死黨者都群起響應(yīng)。庚申(初十),夜間,四面擊鼓呼叫,聲聞達(dá)數(shù)十里。李同伙有居住在外面的,眾人揮刀將他們殺死。李問(wèn)這是什么聲音,身邊的人欺騙他說(shuō):“英公李世統(tǒng)率飛騎兵已經(jīng)登上城墻了。”杜行敏分兵幾路鑿開(kāi)城垣而入城,李與燕弘亮等披甲胄持兵器進(jìn)入宮室內(nèi),關(guān)上門(mén)戶(hù)抵抗,杜行敏等一千多人圍攻,自早晨到中午,久攻不下。杜行敏對(duì)李說(shuō):“大王從前為皇帝的兒子,如今乃是國(guó)賊,如不立即投降,將要被燒成灰燼了。”于是命令士兵堆積柴草想要焚燒李藏身的房子。李從窗戶(hù)里對(duì)杜行敏說(shuō):“我立刻開(kāi)門(mén),只是擔(dān)心燕弘亮兄弟必死無(wú)疑。”杜行敏說(shuō):“一定會(huì)保全他們的性命。”李等人聽(tīng)此言便走出來(lái)。有人挖下燕弘亮的眼睛,扔在地上,其余的人則打折他的四肢,最后將他殺死。又將李捆綁起來(lái)帶出衙署前示眾,然后送回去,關(guān)押在東廂。齊州全部平定。乙丑(十五日),太宗敕令李世等收兵。李被押解到長(zhǎng)安,賜死在內(nèi)侍省,同黨被誅的有四十四人,其余的人都不追究。

之初反也,齊州人羅石頭面數(shù)其罪,援槍前,欲刺之,為燕弘亮所殺。引騎擊高村,村人高君狀遙責(zé)曰:“主上提三尺劍取天下,億兆蒙德,仰之如天。王忽驅(qū)城中數(shù)百人欲為逆亂以犯君父,無(wú)異一手搖泰山,何不自量之甚也!”縱擊,虜之,慚不能殺。敕贈(zèng)石頭毫州刺史。以君狀為榆社令,以杜行敏為巴州刺史,封南陽(yáng)郡公;其同謀執(zhí)者官賞有差。

李當(dāng)初謀反時(shí),齊州人羅石頭曾當(dāng)面數(shù)落其罪行,并搶槍在手,上去想要刺殺李,被燕弘亮殺死。李帶領(lǐng)幾名騎兵襲擾高村,村里人高君狀站在遠(yuǎn)處責(zé)備他說(shuō):“當(dāng)今皇上手提三尺劍打下江山,百姓們承蒙恩德,如對(duì)上天一般景仰。你忽然驅(qū)使城內(nèi)數(shù)百人想要作亂以冒犯你的父王,這與用一只手搖撼泰山有什么不同,你怎么能如此不自量力呢?”李縱馬出擊,將其擒獲,終因慚愧而沒(méi)有殺他。太宗敕令追贈(zèng)羅石頭為毫州刺史。又任命高君狀為榆社縣令,杜行敏為巴州刺史,封為南陽(yáng)郡公;合伙抓住李者都有不同的升官或賞賜。

上檢家文疏,得記室城孫處約諫書(shū),嗟賞之,累遷中書(shū)舍人。庚午,贈(zèng)權(quán)萬(wàn)紀(jì)齊州都督,賜爵武都郡公,謚曰敬;韋文振左武衛(wèi)將軍,賜爵襄陽(yáng)縣公。

太宗檢核李家中文章奏疏,得到記室城人孫處約的諫書(shū),頗為贊賞,幾次升遷他官至中書(shū)舍人。庚午(二十日),追贈(zèng)權(quán)萬(wàn)紀(jì)為齊州都督,賜爵位武都郡公,謚號(hào)為敬;韋文振為左武衛(wèi)將軍,賜爵襄陽(yáng)縣公。

[10]初,太子承乾喜聲色及畋獵,所為奢靡,畏上知之,對(duì)宮臣常論忠孝,或至于涕泣,退歸宮中,則與群小相褻狎。宮臣有欲諫者,太子先揣知其意,輒迎拜,斂容危坐,引咎自責(zé),言辭辯給,宮臣拜答不暇。宮省秘密,外人莫知,故時(shí)論初皆稱(chēng)賢。

[10]起初,太子李承乾貪戀聲色及打獵,極為奢侈,害怕被太宗皇帝知道,便對(duì)東宮臣僚時(shí)常談?wù)撝倚ⅲ袝r(shí)甚至還要流淚,回到東宮,則與一群小人戲耍狎玩。宮中臣僚有人想要?jiǎng)裰G,太子先揣摸出他的意思,然后迎上前去行禮,面色凝重,正襟危坐,引咎自責(zé),言辭頗多狡辯,進(jìn)諫的臣僚急忙拜答,無(wú)暇再行勸。東宮內(nèi)部的秘密,外面人無(wú)法得知,所以當(dāng)時(shí)議論起來(lái)頗多稱(chēng)贊之詞。

太子作八尺銅爐,六隔大鼎,募亡奴盜民間馬牛,親臨烹煮,與所幸廝役共食之。又好效突厥語(yǔ)及其服飾,選左右貌類(lèi)突厥者五人為一落,辮發(fā)羊裘而牧羊,作五狼頭及幡旗,設(shè)穹廬,太子自處其中,斂羊而烹之,抽佩刀割肉相啖。又嘗謂左右曰:“我試作可汗死,汝曹效其喪儀。”因僵臥于地,眾悉號(hào)哭,跨馬環(huán)走,臨其身,面。良久,太子起,曰:“一朝有天下,當(dāng)帥數(shù)萬(wàn)騎獵于金城西,然后解發(fā)為突厥,委身思摩,若當(dāng)一設(shè),不居人后矣。”

太子制作八尺高的銅爐和六隔大鼎,召募一些逃亡官奴偷盜民間的牛馬,親自烹煮,與寵幸的仆人們一同吃掉。又喜歡學(xué)說(shuō)突厥語(yǔ)和穿戴其服飾,挑選身邊容貌像突厥人的分五人為一落,梳上辮子穿上羊皮衣趕著羊,又制作五個(gè)狼頭旗及長(zhǎng)條旗,設(shè)立突厥人住的穹廬,太子自己身處其中,逮住羊烹煮,抽出佩刀割羊肉吃。又曾對(duì)身邊的人說(shuō):“我試著假裝可汗死了,你們眾人模仿他們的喪禮。”于是僵臥在地上,眾人都號(hào)啕大哭,跨上馬環(huán)繞著他的身體,又貼近他的身體,用刀劃他的臉。過(guò)了很久,太子突然坐起,說(shuō)道:“我一旦擁有天下,當(dāng)親率數(shù)萬(wàn)騎兵狩獵于金城西面,然后解開(kāi)頭發(fā)做突厥人,委身于思摩,如果擔(dān)當(dāng)?shù)浔鴮㈩I(lǐng),不會(huì)甘居人后。”

左庶子于志寧、右庶子孔穎達(dá)數(shù)諫太子,上嘉之,賜二人金帛以風(fēng)勵(lì)太子,仍遷志寧為詹事。志寧與左庶子張玄素?cái)?shù)上書(shū)切諫,太子陰使人殺之,不果。

左庶子于志寧、右庶子孔穎達(dá)多次勸諫太子,太宗贊許他們,賜給二人金銀財(cái)物以諷諭激勵(lì)太子,并且改任于志寧為太子詹事。于志寧與左庶子張玄素多次上書(shū)直諫,太子暗中派人殺他們,沒(méi)有成功。

漢王元昌所為多不法,上數(shù)譴責(zé)之,由是怨望。太子與之親善,朝夕同游戲,分左右為二隊(duì),太子與元昌各統(tǒng)其一,被氈甲,操竹,布陳大呼交戰(zhàn),擊刺流血,以為娛樂(lè)。有不用命者,披樹(shù)之,至有死者。且曰:“使我今日作天子,明日于苑中置萬(wàn)人營(yíng),與漢王分將,觀其戰(zhàn)斗,豈不樂(lè)哉!”又曰:“我為天子,極情縱欲,有諫者輒殺之,不過(guò)殺數(shù)百人,眾自定矣。”

漢王李元昌常做不法之事,受太宗多次責(zé)怪,從此心中怨恨。太子和他關(guān)系密切,朝夕相處游玩,分身邊的人為二隊(duì),太子與李元昌各統(tǒng)領(lǐng)其中一隊(duì),身披毛氈甲胄,手拿竹制長(zhǎng)矛,擺下戰(zhàn)陣大聲呼喊著交戰(zhàn),擊刺流血,做為娛樂(lè)。有不聽(tīng)命令的,吊在樹(shù)上抽打,甚至有人被打死。太子還說(shuō):“假如我今天做大唐天子,明天就在禁苑中設(shè)置萬(wàn)人營(yíng)房,與漢王分別統(tǒng)領(lǐng),觀看他們廝殺,豈不痛快!”又說(shuō):“我要是做天子,必然任情縱欲,有勸諫者一律殺掉。也不過(guò)殺幾百人,眾人便會(huì)自守安定了。”

魏王泰多藝能,有寵于上,見(jiàn)太子有足疾,潛有奪嫡之志,折節(jié)下士以求聲譽(yù)。上命黃門(mén)侍郎韋挺攝泰府事,后命工部尚書(shū)杜楚客代之,二人俱為泰要結(jié)朝士。楚客或懷金以賂權(quán)貴,因說(shuō)以魏王聰明,宜為上嗣;文武之臣,各有附托,潛為朋黨。太子畏其逼,遣人詐為泰府典簽上封事,其中皆言泰罪惡,敕捕之,不獲。

魏王李泰多才多藝,得到太宗寵愛(ài),他看見(jiàn)太子有腳病,便暗地里產(chǎn)生奪嫡而立的想法,于是折節(jié)禮賢下士而撈取名聲。太宗讓黃門(mén)侍郎韋挺管理魏王府中事務(wù),后來(lái)又命工部尚書(shū)杜楚客取而代之,二人都為李泰聯(lián)絡(luò)朝中大臣。杜楚客有時(shí)懷揣黃金以賄賂權(quán)貴,對(duì)他們說(shuō)魏王如何聰明,應(yīng)當(dāng)立為太子;文武大臣,各有所托,暗中結(jié)為朋黨。太子害怕李泰威脅自己的位置,便派人詐稱(chēng)為魏王府典簽上書(shū)言事,都拆說(shuō)李泰的罪過(guò),太宗敕令逮捕這些告狀人,查無(wú)所獲。

太子私幸太常樂(lè)童稱(chēng)心,與同臥起。道士秦英、韋靈符挾左道,得幸太子。上聞之,大怒,悉收稱(chēng)心等殺之,連坐死者數(shù)人,誚讓太子甚至。太子意泰告之,怨怒愈甚,思念稱(chēng)心不已,于宮中構(gòu)室,立其像,朝夕奠祭,徘徊流涕。又于苑中作冢,私贈(zèng)官樹(shù)碑。

太子私下寵幸太常寺的樂(lè)童稱(chēng)心,與他同吃同住。道士秦英、韋靈符以妖法道術(shù),得以親幸太子。太宗聽(tīng)說(shuō)后,勃然大怒,將稱(chēng)心等人全抓起來(lái)殺掉,連坐被斬首有數(shù)人,太宗并對(duì)太子大加斥責(zé)。太子認(rèn)為是李泰告發(fā)的,怨恨更深,不停地思念稱(chēng)心,在東宮中特筑一小屋,立稱(chēng)心的像,早晚祭奠,徘徊在室內(nèi),痛哭流涕。又在宮苑內(nèi)堆成一個(gè)小墳,私下贈(zèng)予稱(chēng)心官爵樹(shù)立石碑。

上意浸不懌,太子亦知之,稱(chēng)疾不朝謁者動(dòng)涉數(shù)月;陰養(yǎng)刺客紇干承基等及壯士百馀人,謀殺魏王泰。

太宗越來(lái)越不喜歡太子,太子也知道,動(dòng)輒幾個(gè)月稱(chēng)病不去朝見(jiàn);暗中豢養(yǎng)刺客紇干承基等人及一百多名壯士,想要?dú)⒌粑和趵钐?/p>

吏部尚書(shū)侯君集之婿賀蘭楚石為東宮千牛,太子知君集怨望,數(shù)令楚石引君集入東宮,問(wèn)以自安之術(shù),君集以太子暗劣,欲乘釁圖之,因勸之反,舉手謂太子曰:“此好手,當(dāng)為殿下用之。”又曰:“魏王為上所愛(ài),恐殿下有庶人勇之禍,若有敕召,宜密為之備。”太子大然之。太子厚賂君集及左屯衛(wèi)中郎將頓丘李安儼,使上意,動(dòng)靜相語(yǔ)。安儼先事隱太子,隱太子敗,安儼為之力戰(zhàn),上以為忠,故親任之,使典宿衛(wèi)。安儼深自托于太子。

吏部尚書(shū)侯君集的女婿賀蘭楚石為東宮府千牛,太子知道侯君集一直有積怨,便多次讓賀蘭楚石帶引侯君集到東宮,向他詢(xún)問(wèn)自我保全的策略,侯君集認(rèn)為太子愚昧低能,便想乘機(jī)利用他,于是勸太子謀反,他舉起手來(lái)對(duì)太子說(shuō):“這一雙好手,當(dāng)為殿下使用。”又說(shuō):“魏王受皇上寵愛(ài),我擔(dān)心殿下會(huì)有隋太子楊勇被免為平民的災(zāi)禍,如有敕令宣召進(jìn)宮,應(yīng)當(dāng)秘密加以防備。”太子大為贊同這種議論,用重禮賄賂侯君集以及左屯衛(wèi)中郎將、頓兵人李安儼,讓他們刺探太宗的心思,一有動(dòng)靜便告訴他。李安儼先前侍奉隱太子李建成,李建成敗亡后,李安儼為李建成拼死搏斗,太宗認(rèn)為他忠誠(chéng),所以特別信任他,讓他掌管宿衛(wèi)。李安儼便將身家性命寄托在太子身上。

漢王元昌亦勸太子反,且曰:“比見(jiàn)上側(cè)有美人,善彈琵琶,事成,愿以垂賜。”太子許之。洋州刺史開(kāi)化公趙節(jié),慈景之子也,母曰長(zhǎng)廣公主,駙馬都尉杜荷,如晦之子也,尚城陽(yáng)公主,皆為太子所親昵,預(yù)其反謀。凡同謀者皆割臂,以帛拭血,燒灰和酒飲之,誓同生死,潛謀引兵入西宮。杜荷謂太子曰:“天文有變,當(dāng)速發(fā)以應(yīng)之,殿下但稱(chēng)暴疾危篤,主上必親臨視,因茲可以得志。”太子聞齊王反于齊州,謂紇干承基等曰:“我宮西墻,去大內(nèi)正可二十步耳,與卿為大事,豈比齊王乎!”會(huì)治反事,連承基,承基坐系大理獄,當(dāng)死。

漢王李元昌也勸說(shuō)太子謀反,還說(shuō)道:“近來(lái)看見(jiàn)皇上身旁有一個(gè)美人,善于彈奏琵琶,事成之后,希望將美人賜給我。”太子應(yīng)允。洋州刺史、開(kāi)化公趙節(jié),是趙慈景的兒子,母親是高祖女兒長(zhǎng)廣公主;駙馬都尉杜荷,是杜如晦的兒子,娶城陽(yáng)公主為妻,二人均被太子所親昵,參與了謀反事宜。凡是同謀者都要割開(kāi)手臂,用帛擦血,燒灰混在酒中喝掉,發(fā)誓同生死共患難,暗中謀劃率領(lǐng)兵馬進(jìn)入西宮。杜荷對(duì)太子說(shuō):“天象有變化,應(yīng)當(dāng)迅即發(fā)兵以應(yīng)天象,殿下只需稱(chēng)得暴病十分危險(xiǎn),皇上必然會(huì)親自來(lái)探視,乘此機(jī)會(huì)可以得手。”太子聽(tīng)說(shuō)齊王李在齊州謀反,對(duì)紇干承基等人說(shuō):“我住的東宮西墻,離皇上住的大內(nèi)正好二十步左右,與你們謀劃大事,豈是齊王所能比的!”正趕上處理李謀反的事,牽連到紇干承基,紇干承基因此被關(guān)押在大理寺牢獄中,按其罪行,應(yīng)當(dāng)處死。

作者簡(jiǎn)介

司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西夏縣)人,世稱(chēng)涑水先生。北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,自稱(chēng)西晉安平獻(xiàn)王司馬孚之后代。宋仁宗寶元元年(1038年),進(jìn)士及第,累遷龍圖閣直學(xué)士。宋神宗時(shí),反對(duì)王安石變法,離開(kāi)朝廷十五年,主持編纂了中國(guó)歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書(shū)左仆射兼門(mén)下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追贈(zèng)太師、溫國(guó)公,謚號(hào)文正。名列“元祐黨人”,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣;從祀于孔廟,稱(chēng)“先儒司馬子”;從祀歷代帝王廟。

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢(xún) 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門(mén)指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書(shū)包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品影院 | 国产乱码精品一区二区三区av | 日韩资源| 成人天堂资源www在线 | 欧美3区| av一区二区在线观看 | 国产日韩一区二区三区 | 日韩在线资源 | 成年人在线看片 | 亚色在线| 国产中文| 亚洲成人自拍 | 婷婷欧美| av在线电影观看 | 久久奸 | 精品亚洲一区二区 | 99精品欧美一区二区三区综合在线 | 亚洲精品久久久久久久久久久 | 黄色免费在线看 | 亚洲免费成人在线视频 | 中文字幕天堂 | 成人九九视频 | 国产一级毛片一级 | 91激情在线 | 亚洲国产aⅴ成人精品无吗 久久综合久久久 | 国产又色又爽又黄 | 精品一区二区三区在线观看 | 97久久精品人人做人人爽50路 | 亚洲成人精品一区 | 久久99精品久久久久久园产越南 | 国产精品原创巨作av | 久久久激情视频 | 91久久国产综合久久91精品网站 | 国产精品久久久久久久久久99 | 欧美大片黄 | 精品一区二区电影 | 99中文字幕| 成人免费在线电影 | 狠狠影院 | 精品一区在线视频 | 午夜av免费 |