戰(zhàn)國(guó)策·燕一·宮他為燕使魏文言文翻譯
戰(zhàn)國(guó)策·燕一·宮他為燕使魏
《宮他為燕使魏》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰(zhàn)國(guó)策》。以下是文言文之家整理的《宮他為燕使魏》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
宮他為燕使魏,魏不聽(tīng),留之?dāng)?shù)月??椭^魏王曰:“不聽(tīng)燕使何也?”曰:“以其亂也?!睂?duì)曰:“湯之伐桀,欲其亂也。故大亂者可得其地,小亂者可得其寶。今燕客之言曰:‘事茍可聽(tīng),雖盡寶、地,猶為之也。’王何為不見(jiàn)?”魏王說(shuō),因見(jiàn)燕客而遣之。
翻譯
宮他為燕國(guó)出使魏國(guó),請(qǐng)求援助,魏王沒(méi)有答應(yīng),還把他扣留了幾個(gè)月。有人對(duì)魏王說(shuō):“為什么沒(méi)有答應(yīng)燕國(guó)派來(lái)的使者呢?”魏王說(shuō):“因?yàn)檠鄧?guó)發(fā)生內(nèi)亂?!蹦侨苏f(shuō):“商湯討伐夏桀的時(shí)候,希望夏桀國(guó)家混亂。因此,發(fā)生大亂的國(guó)家,別國(guó)可以得到它的土地;小亂的國(guó)家,別國(guó)可以得到它的寶物。如今宮他說(shuō)過(guò)這樣一句話:‘我所要求的事情假使能夠同意,即使把全部的寶物和土地送上去,還是愿意干的?!笸鯙槭裁床灰?jiàn)他一面呢?”魏王聽(tīng)后很高興,于是召見(jiàn)宮他,并且讓他回到燕國(guó)。
作品出處
《戰(zhàn)國(guó)策》是西漢·劉向編訂的國(guó)別體史書(shū)。主要記述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的縱橫家(游說(shuō)之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會(huì)風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國(guó)歷史的重要典籍。作者并非一人,成書(shū)并非一時(shí),書(shū)中文章作者大多不知是誰(shuí)。西漢末劉向編訂為三十三篇,書(shū)名亦為劉向所擬定?!稇?zhàn)國(guó)策》善于述事明理,大量運(yùn)用寓言、譬喻,語(yǔ)言生動(dòng),富于文采。雖然書(shū)中所記史實(shí)和說(shuō)辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國(guó)社會(huì)的重要史料。