戰(zhàn)國策·楚一·楚王問于范環(huán)文言文翻譯
戰(zhàn)國策·楚一·楚王問于范環(huán)
《楚王問于范環(huán)》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《楚王問于范環(huán)》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
楚王問于范環(huán)曰:“寡人欲置相于秦,孰可?”對曰:“臣不足以知之。”王曰:“吾相甘茂可乎?”范環(huán)對曰:“不可。”王曰:“何也?”曰:“夫史舉,上蔡之監(jiān)門也。大不如事君,小不如處室,以苛廉聞于世,甘茂事之順焉。故惠王之明,武王之察,張儀之好譖,甘茂事之,取十官而無罪,茂誠賢者也,然而不可相秦。秦之有賢相也,非楚國之利也。且王嘗用滑于越而納句章,昧之難,越亂,故楚南察瀨胡而野江東。計王之功所以能如此者,越亂而楚治也。今王以用之于越矣,而忘之于秦,臣以為王鉅速忘矣。王若欲置相于秦乎?若公孫郝者可。夫公孫郝之于秦王,親也。少與之同衣,長與之同車,被王衣以聽事,真大王之相已。王相之,楚國之大利也。”
翻譯
楚懷王問范環(huán)說:“寡人想在秦國安排一個相國,你看誰可以?”范環(huán)說:“臣下不能知道此事。”楚懷王說:“我安排甘茂去做相國可以嗎?”范環(huán)回答說:“不可以。”楚懷王間:“為什么?”范環(huán)說:“史舉原來是上蔡的看門人。往大說他不知道如何事奉君王,往小說他不知道怎樣處理好家務事,以過于廉潔聞名于世,甘茂事奉他卻十分順從。所以,像惠王那樣的賢明,武王那樣明察,張儀那樣喜歡說別人壞話,讓甘茂去事奉他們,獲得十個官職也不會有罪過,甘茂的確是一個賢能的人,然而卻不可以讓他去秦傲相國。秦國有賢能的相國,并非對楚國有利。再說大王曾經(jīng)派召滑到越國為相,接收了句章,引出了唐昧之難,但因越國內(nèi)亂,所以楚國扔能向南收管瀨湖而以江東為郡。算計一下,大王的功業(yè)之所以能達到如此程度,是因為越國內(nèi)亂而楚國得到了治理。如今大王對越圍已經(jīng)廂過這種策略,卻忘記對秦國使用它,臣下認為大王太健忘了。大王果真想在秦國安排格國嗎?像公孫郝那樣的人就可以。公孫郝和秦王的關系很親密。年少時他與秦王同穿一件衣服,長大以后與秦王同坐一輛車,披著秦王的衣服處理公事,他可真是大王應該派去做相囤的人選了。如果大王派他去做相國,對楚國是非常有利的。”
作者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。