“長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情
【出處】唐·李白《子夜吳歌·秋歌》。
【譯注1】搗衣: 古人在縫衣之前,把衣料捶平。句意: 長安城的月夜,只聽見千家萬戶的搗衣聲。秋風吹不盡的,是那搗衣女子們懷念遠戍玉門關丈夫的情思。表現了作者對統治階級窮兵黷武的譴責
清王夫之 《薑齋詩話》 卷二: “景中情者,如 ‘長安一片月’,自然是孤棲憶遠之情?!?又 《唐詩評選》: “前四句是天壤間生成好句,被太白拾得?!?清田同之 《西圃詩說》:“李太白《子夜吳歌》,余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡?!?/p>
【譯注2】
長安夜空, 秋月高懸,千家萬戶的搗衣聲此起彼伏,這是思婦為遠征的丈夫趕制冬 衣的情景。習習秋風,吹不盡征婦對玉門關外征戍人的思念之情?!翱?是”二字更為深沉,凝煉地道破了征婦綿綿無盡的離愁,“一片月”象 征出思婦切盼團聚的心情。
【全詩】
子夜吳歌·秋歌
[唐] 李白,
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
【集評】 清·王夫之:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得?!?《唐詩評選》)
清·沈德潛:“詩貴寄意,有言在此而意在彼者。李太白《子夜吳歌》本閨情語,而忽冀罷征;《經下邳圮橋》本懷子房,而意在自寓;《遠別離》本詠英皇,而借以咎肅宗之不振、李輔國之擅權。”(《說詩晬語》卷下)
又:“不言朝家之黷武,而言胡虜之未平,立言溫厚?!?《唐詩別裁集》卷二)
【總案】 《子夜吳歌》是一首表現男女愛情的樂府民歌,屬《吳聲歌曲》,相傳為晉朝名叫子夜的女子所創作。六朝樂府舊題為五言四句,李白增為六句。原詩共四首,分寫春、夏、秋、冬四時,本篇為秋歌,是其中第三首。詩借月夜秋風中的“搗衣聲”傳達出閨中少婦對遠戍征人的無比思念之情和要求結束戰爭,以便與親人團聚、恢復和平生活的愿望?!昂稳掌胶敚既肆T遠征”,希望早日停戰,丈夫歸來,這是上文的自然引伸,也是對內容主題的深化,于此可見詩人獨創的匠心。詩的語言自然洗煉,格調清麗婉轉,具有濃厚的樂府民歌的風味。