“君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。來日綺窗前,寒梅著花未? ”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。來日綺窗前,寒梅著花未?
【出處】唐·王維《雜詩·其二》。
【譯注】綺窗:雕鏤花格的窗戶。詩的 大意是,你從故鄉(xiāng)來,應(yīng)該知道故 鄉(xiāng)的事。來的那天,你看到花格窗 前的梅花開花沒有?質(zhì)樸平淡的詩 句中表現(xiàn)出對故鄉(xiāng)的眷念之情。
【全詩】
《雜詩》其二
[唐] ·王維,
君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗前,寒梅著花未?
【賞析】
王維的《雜詩》三首是一組描寫游子思婦相思之情的五言絕句,意思互有關(guān)聯(lián),此乃其二,著意抒寫游子懷鄉(xiāng)之情。
詩的抒情主人公是一位久居他鄉(xiāng)的游子,這一點從頭兩句的兩個“故鄉(xiāng)” 中可以感知到。在他鄉(xiāng)忽然遇到來自故鄉(xiāng)的友人,一下子激起無限思鄉(xiāng)之情。多么想多知道一些故鄉(xiāng)的事呀。于是,“我” 便急切地問開了——“君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事”,兩個 “故鄉(xiāng)” 疊加,打破一般小詩用字忌重復(fù)的常規(guī),發(fā)語自然,反而表現(xiàn)出一種問話的急切,進(jìn)而令人感受到鄉(xiāng)思之殷切。“應(yīng)知故鄉(xiāng)事”這一句表意上 近乎啰嗦,隱含著的仍然是那么急切的思鄉(xiāng)之情——甚至是一點點的擔(dān)心,你不會不知道吧?所以在問話里,便先把“不知道” 的可能給堵死了。這種心態(tài)有些近乎孩子氣,但卻是非常準(zhǔn)確地還原了生活的原始面貌。
后兩句才是對“故鄉(xiāng)事”的正式發(fā)問。想知道的“故鄉(xiāng)事” 當(dāng)是很多很多,家人健康?友人安好? 山川景物,風(fēng)土人情是否依舊?可是這些,“我” 都沒有問,而是選取了一個似乎無足輕重的問話: “寒梅著花未”?你來的時候,我家窗前那株梅花開了沒有呢?不從最關(guān)心的家人問起,而問起梅花,看似反常,其實細(xì)細(xì)想來,卻也不然。有的時候,我們往往會有這樣的一種心態(tài),越是關(guān)心的事,可能反而是越怕說出口——只好問起看似不相干的梅花來。這樣的一種反常很容易引起讀者的思考: 為什么呢,這株梅花是否有什么獨特之處,是往日美好生活的見證抑或其他?這些,“我”都不再說了,全詩戛然而止,留下無限想象的空間。綺窗,寒梅,構(gòu)成一幅古典而精美的畫面,讓人禁不住聯(lián)想,那梅下或有佳人如玉?或有佳節(jié)之聚?——梅花在這里成了往日生活的一個見證。在這里,游子對于梅花的記憶,反映出游子濃厚的鄉(xiāng)情,真是“于細(xì)微處見精神”,寓巧于樸,韻味濃郁,栩栩如生。
全詩皆用口語,真乃清水出芙蓉,天然去雕飾; 看似信手拈來,實則經(jīng)過 藝術(shù)的提煉,表達(dá)了豐富的情意,“有悠揚(yáng)不盡之致”。