“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
【出處】唐·劉禹錫《烏衣巷》。
【意思翻譯】朱雀橋邊雜草野花叢生,烏 衣巷口夕陽斜照。朱雀橋:六朝時位于 金陵(今南京市)秦淮河上,是市中心通 往烏衣巷的必經之路,今已不存。烏衣 巷:在秦淮河的南岸,東晉時是高門士 族的聚居區,王導、謝安兩大世族都住 在這里。
【用法例釋】用以形容昔日繁盛之 地荒涼冷落的景象。[例]歷史上,它曾 是“六代帝王國,三吳佳麗城”的金粉之 地,也曾有過“朱雀橋邊野草花,烏衣巷 口夕陽斜”的凄惻景象,伴著各代詩人 的淺吟低唱,歷盡了人間滄桑。(蔣永 才《石城南京》)
【全詩】
《烏衣巷》
.[唐].劉禹錫.
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
【釋】
1.烏衣巷:在今南京市東南,以三國時東吳烏衣營駐地而得名。東晉初士族首領王導建宅于此,遂成為王、謝兩大貴族世家的聚居地。
2.朱雀橋:又名朱雀航,架在秦淮河上,正對金陵城南的朱雀門,與烏衣巷鄰近,是昔日的交通要道。
【題解】
烏衣巷,在今南京市東南部秦淮河南岸。三國時,吳國曾在這里駐軍設防,兵士都穿烏衣,因而得名。東晉時這里成了宰相王導、謝安等官僚大地主的住宅。詩中的朱雀橋是秦淮河上離烏衣巷很近的一座橋,是從金陵城中心到烏衣巷的必經通道。
這是詩人《金陵五題》的第二首。詩的前兩句描寫環境。昔日人來人往的朱雀橋邊,如今開滿了野花;本來是高門士族聚居區的烏衣巷卻在斜陽殘照里呈現出日薄西山的情景。詩人選取了“野草花”和“夕陽斜”這兩種富于象征意義的景物,來表現烏衣巷冷落寂寥的景象。三四句把讀者的目光引向烏衣巷上空正在歸巢的燕子,那過去棲息在“王謝堂”前檐下的燕子,如今飛入的卻是“尋常百姓家”了。詩人抓住燕子尋歸舊巢的特點,暗示出烏衣巷的盛衰巨變,在對景物的繼續描繪中,抒發了詩人滄海桑田的感慨,成為千古傳誦的名句。辛棄疾推此詩為絕唱,其《沁園春》云: “朱雀橋邊,何人會道,野草、斜陽、飛燕?”道出了它的特點。這首詩含蓄蘊藉,于淺顯的語言中包含著深刻的哲理,耐人回味。
【賞析】
此詩寫烏衣巷古今滄桑,借古諷今。烏衣巷在金陵,是東晉王導、謝安兩大豪門望族聚居之地,與北面秦淮河上的朱雀橋相毗鄰。此詩的命題為《烏衣巷》,但作者并不是落筆擒題,開門見山的,而是從附近的“朱雀橋”側入。現在這里是雜草叢生,野花遍地,人跡罕至,一片荒涼凄寂的景象。它又被落日的余輝所籠罩,更給它涂上了一層凄暗的色彩。烏衣巷往昔赫日中天的氣象,富麗堂皇的宅第,已不復存在。頭兩句,以勻稱的對偶句,寫出如今凋敝敗落的慘象。作者把“傷今”之情含在景中,情景交融。繼而,詩人的感慨又由烏衣巷而生發開去。東晉至唐,幾百年來,星移物換,朝廷更替,人事變遷,一切皆變。作者面對著今日的烏衣巷,最強烈的感受是什么呢?悟出一個什么道理呢?他沒有直言,而是通過燕子的形象婉轉曲達。“紅襟俊羽”的燕子,一年一度的歸來,這是候鳥的生活習性所決定的。過去在王謝雕梁畫檐上筑巢的燕子今又飛來了,雖然不是原來那個,但依然是它們的同類。可是它們營巢棲身的地方已不是王謝的豪門宅第,而是尋常的百姓家了,作者的思想感情藏在燕子形象的背后,即王公貴族的顯赫騰達在歷史的長河中只是曇花一現,終將逃避不了滅頂的厄運。作者以此來諷喻告誡權貴們,但不直陳,而用鮮明、生動的燕子形象,激發讀者無限的想象和聯想,去探求這一形象的本質含義,給人以更大的美感享受。作者以燕子的具體形象揭示出抽象的哲理,正是“情在意中,意在言外,含蓄不盡,斯為妙蒂”(梁廷相《曲話》)。唐汝碧《唐詩摘抄》評此詩時云:“借言于燕,正詩人托興玄妙處”,說得很有道理。