外國(guó)詩(shī)歌賞析
外表鮮艷美麗,內(nèi)里散發(fā)迷人芳香的玫瑰,通常會(huì)被我們作為美好愛(ài)情的象征。而它對(duì)于詩(shī)人來(lái)說(shuō),卻不止于此。它之所以被鐘愛(ài)和贊美,是因?yàn)橛兄笳鲪?ài)情之外的更多、更深層次的意義。
浪漫主義詩(shī)人尤其喜歡使用玫瑰這一意象,愛(ài)爾蘭詩(shī)人葉芝的很多詩(shī)歌都有玫瑰的影子,奧地利詩(shī)人里爾克和德國(guó)詩(shī)人策蘭也都很喜歡它。甚至可以說(shuō),它幾乎是被所有詩(shī)人喜愛(ài)。
在阿根廷詩(shī)人博爾赫斯的作品中,也有玫瑰的出現(xiàn),它大多在某一首詩(shī)中代表了其獨(dú)特的含義。然而在《玫瑰》一詩(shī)中,博爾赫斯卻以永不凋謝的意義為主線,用質(zhì)樸的詞語(yǔ),講述著玫瑰的眾多象征意義。
這首詩(shī)是他早期的作品,收錄在他的處女作《布宜諾斯艾利斯的激情》中。或許正因?yàn)樗藭r(shí)正值青年,才得以在詩(shī)中將自己對(duì)美好的喜愛(ài)和追求展現(xiàn)得淋漓盡致,也才得以讓整首詩(shī)都顯得充滿活力。
玫瑰,
在我歌唱以外的,不謝的玫瑰,
那盛開(kāi)的、芬芳的,
深夜幽暗花園里的玫瑰,
詩(shī)人在詩(shī)歌開(kāi)頭,就直言“玫瑰”是“在我歌唱以外的,不謝的玫瑰”。博爾赫斯認(rèn)為它不是植物學(xué)意義上的玫瑰,而是存在于對(duì)現(xiàn)實(shí)美麗的贊頌之外的永不凋謝的玫瑰,這是由現(xiàn)實(shí)層面轉(zhuǎn)向精神層面的定義。
它與現(xiàn)實(shí)中的玫瑰一樣,保持著盛開(kāi)的姿勢(shì),鮮艷而美麗,也散發(fā)著迷人的芬芳,也生長(zhǎng)在深夜的幽暗花園里。但是,它卻有著永不凋謝的特性,有著不同尋常的神圣和神秘意義。
每一個(gè)夜晚,每一座花園,
借助煉金術(shù)從細(xì)微的
塵土里重現(xiàn)的玫瑰,
詩(shī)人緊接著訴說(shuō)道,玫瑰之所以永不凋謝,是來(lái)源于“煉金術(shù)”的千錘百煉。它在“每一個(gè)夜晚,每一座花園”,“借助煉金術(shù)從細(xì)微的/塵土里重現(xiàn)”。此時(shí)的它,超越了植物層面,成為了最終的永不凋謝的玫瑰。
在這里,玫瑰的珍貴和神秘之處尤為顯著。在它身上,集合著所有玫瑰的意志,體現(xiàn)出了美的最高意義,即永不凋謝。
波斯人和阿里奧斯托的玫瑰,
那永遠(yuǎn)無(wú)可比擬的
永遠(yuǎn)最出色的玫瑰,
鮮嫩的柏拉圖的玫瑰,
在我歌唱以外的,炙熱而盲目的玫瑰,
不可企及的玫瑰。
在最后六行詩(shī)中,詩(shī)人寫(xiě)出了玫瑰更多的象征意義,這些都是其永不凋謝的具化。
詩(shī)人說(shuō):“波斯人和阿里奧斯托的玫瑰”,在波斯人看來(lái),玫瑰是主的恩賜,因此“波斯人”的玫瑰象征著高貴與神圣。阿里奧托斯是意大利的一位詩(shī)人,他曾以一部描寫(xiě)男女愛(ài)情的作品《瘋狂的羅蘭》而聲名鵲起,因此“阿里奧斯托”的玫瑰就象征著美好的愛(ài)情。
詩(shī)人說(shuō):“那永遠(yuǎn)無(wú)可比擬的/永遠(yuǎn)最出色的玫瑰”,這一句是詩(shī)人對(duì)永不凋謝的玫瑰的贊揚(yáng),同時(shí)也起著承上啟下的作用。
詩(shī)人說(shuō):“鮮艷的柏拉圖的玫瑰,/在我歌唱以外的,炙熱而盲目的玫瑰,/不可企及的玫瑰。”柏拉圖是西方文化中最偉大的哲學(xué)家和思想家之一,“鮮艷的柏拉圖的玫瑰”象征著它的崇高形象。“炙熱而盲目的玫瑰”有著耀眼刺目的光芒,象征著它光彩奪目的美。
這些神秘的,神圣的,永恒的,崇高的,耀眼的,美好的形象,集于一身,共同構(gòu)成了玫瑰的“不可企及”。這就是詩(shī)人博爾赫斯對(duì)不可能實(shí)現(xiàn)的事物的極盡追求,對(duì)永不凋謝的玫瑰的完美講述。