賀濤詞句 描寫柳樹的詩句
【第1句】:描寫柳樹的詩句
【第1句】:《詠柳》
唐代:賀知章
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。
不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
譯文:高高的柳樹長滿了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來,就像萬條輕輕飄動的綠色絲帶。這細細的嫩葉是誰的巧手裁剪出來的呢?原來是那二月里溫暖的春風,它就像一把靈巧的剪刀。
【第2句】:《芳心苦·楊柳回塘》
宋代:賀濤
楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。
返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語。當年不肯嫁春風,無端卻被秋風誤。
譯文:楊柳圍繞著曲折的池塘,偏僻的水渠旁,又厚又密的浮萍,擋住了采蓮的姑娘。沒有蜜蜂和蝴蝶,來傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結一顆芳心苦澀。
潮水帶著夕陽,涌進荷塘,行云夾著雨點,無情地打在荷花上。隨風搖曳的她呀,像是向騷人訴說哀腸:當年不肯在春天開放,如今卻在無端地在秋風中受盡凄涼。
【第3句】:《早春呈水部張十八員外(其一)》
唐代:韓愈
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
譯文:京城的街道上空絲雨紛紛,雨絲就像乳汁般細密而滋潤,小草鉆出地面,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。一年之中最美的就是這早春的景色,它遠勝過了綠楊滿城的暮春。
【第4句】:《寒食日即事》
唐代:韓翃
春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
譯文:暮春時節,長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節東風吹拂著皇家花園的柳枝。夜色降臨,宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。
【第5句】:《新柳》
宋代:楊萬里
柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。
未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。
譯文:百尺長的柳條輕拂過閃耀著銀光的水塘,柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。未必柳條能蘸到水,那是因為水中的柳影將它拉長了。
【第2句】:(宣州謝眺樓餞別校書書云)的詞句理解
宣州謝眺樓餞別校書叔云。李白這首詩,百度詞條解釋的比較詳細。不知樓主對哪些詞句不解。以下摘自百度百科關于這首詩的介紹。
宣州謝朓樓餞別校書叔云① 唐·李白
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓②。
蓬萊③文章建安骨④,中間小謝⑤又清發⑥。
俱懷逸興⑦壯思飛,欲上青天攬⑧明月。
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。
人生在世不稱意⑨,明朝散發⑩弄扁舟⑾。
注釋
①.此詩選自《李太白全集》(中華書局1977年版)卷一八。《文苑英華》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者一為李云,一為李華。李白另有五言詩《餞校書叔云》,作于某春季,且無登樓事,與此詩無涉。諸家注本多系此詩于天寶十二載秋,然于"叔華"、"叔云"均含糊其辭。待考。《新唐書·李華傳》:"天寶十一載遷監察御史"。《新唐書·宰相世系表》二上:趙郡李氏西祖房景昕子仲云,左司員外郎;叔云,監察御史。宣州:今安徽宣城縣一帶。謝朓樓,又名北樓、謝公樓,在陵陽山上,謝眺任宣城太守時所建。李白于天寶十二載(753)由梁園(今開封)南行,秋至宣城。李白另有五言詩《秋登宣城謝朓北樓》。校書:官名,即校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。叔云:李白的叔叔李云。個別字的讀音:朓(tiǎo)、餞(jiàn)、校
(jiào)
②.酣(hān)高樓:暢飲于高樓。
③.蓬萊:此指東漢時藏書之東觀。《后漢書》卷二三《竇融列傳》附竇章傳是時學者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山"。李賢注:"言東觀經籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經秘籍并皆在也"。建安骨:漢末建安年間,"三曹"和"七子"等作家所作之詩風骨遒上,后人稱之為"建安風骨","七子"分別是,孔融、陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應玚、劉楨
④.建安骨:建安風骨,指建安時期以曹操父子和“建安七子”的詩文創作風格為代表的文學風格。建安,為漢獻帝(196-220)的年號。
⑤.小謝:指謝朓。后人將他和謝靈運并舉,稱為大謝、小謝。這里用以自喻。
⑥.清發:指清新秀發的詩風。發,秀發,詩文俊逸。
⑦.逸興(xīng):飄逸豪放的興致,多指山水游興。王勃《滕王閣序》:"遙襟甫暢,逸興遄飛"。李白《送賀賓客歸越》:"鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多"。
⑧.覽:通"攬",摘取的意思。是明月或是日月有爭議。
⑨.稱(chèn)意:稱心如意。
⑩.朝(zhāo)。散發:不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發戴冠,散發表示閑適自在弄扁舟:乘小舟歸隱江湖。參考《答王十二寒夜獨酌有懷》注25。
⑾.弄扁(piān)舟:指隱逸于江湖之中。扁舟,小船。
譯文
棄我而去的昨天已不可挽留,
擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。
萬里長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。
你的文章就像漢代文學作品一般剛健清新。而我的詩風,也像謝朓那樣清新秀麗。
我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結果反倒愁上加愁。
啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發,(乘一只小舟在江湖之上自在地漂流)退隱江湖罷了。
寫作背景
李白于742年(天寶元年)懷著遠大的政治理想來到長安,任職于翰林院。二年后,因被讒毀而離開朝廷,內心十分憤慨地重又開始了漫游生活。在753年(天寶十二年)的秋天,李白來到宣州,他的一位官為校書郎的族叔李云將要離去,為餞別行人而寫成此詩。詩中并不直言離別,而是重筆抒發自己懷才不遇的牢騷、憤懣。
李云:又名華,是李白的族叔。是當時著名的散文家,曾任秘書省校書郎 ,天寶十一年任監察御史。著有《含元殿賦》,此外還寫有《魯山令元德秀墓碑》碑文,顏真卿書,李陽冰篆額 ,時稱“四絕碑”。獨孤及《檢校尚書吏部員外郎趙郡李公中集序》中記載:“(天寶)十一年拜監察御史 。會權臣竊柄,貪猾當路,公入司方書,出按二千石,持斧所向,列郡為肅。”可見李云為官的剛直、清正和不畏權貴。這首詩是在李云行至宣城與李白相遇并同登謝朓樓時,李白為之餞行而作。全詩辭語慷慨豪放,抒發了詩人懷才不遇的激烈憤懣,表達了對黑暗社會的強烈不滿和對光明世界的執著追求。