休詞句是什么意思 欲語還休是什么意思
【第1句】:欲語還休是什么意思
欲說還休不是一個成語,比較多用于詩詞語句中。
表達的意思可以分為兩種:【第1句】:男女之間難于啟齒的感情。【第2句】:內心有所顧慮而不敢表達。
最通俗的意思是:我想說,還是算了吧,不說了。 源自: 少年不識愁滋味,愛上層樓。
愛上層樓,為賦新詞強說愁。 而今識盡愁滋味,欲說還休。
欲說還休,卻道天涼好個秋。 【賞析】 這是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作的一首詞。
他在帶湖居住期間,閑游于博山道中,卻無心賞玩當地風光。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。
在這首詞中,作者運用對比手法,突出地渲染了一個“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,感情真率而又委婉,言淺意深,令人玩味無窮。 詞的上片,著重回憶少年時代自己不知愁苦。
少年時代,風華正茂,涉世不深,樂觀自信,對于人們常說的“愁”還缺乏真切的體驗。首句“少年不識愁滋味”,乃是上片的核心。
我們知道,辛棄疾生長在中原淪陷區。青少年時代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時也深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。
他不僅自己有抗金復國的膽識和才略,而且認為中原是可以收復的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發一點所謂“愁情”,他是“愛上層樓”,無愁找愁。
作者連用兩個“愛上層樓”,這一疊句的運用,避開了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個“愛上層樓”,同首句構成因果復句,意謂作者年輕時根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。
后一個“愛上層樓”,又同下面“為賦新詞強說愁”結成因果關系,即因為愛上高樓而觸發詩興,在當時“不識愁滋味”的情況下,也要勉強說些“愁悶”之類的話。這一疊句的運用,把兩個不同的層次聯系起來,上片“不知愁”這一思想表達得十分完整。
詞的下片,著重寫自己現在知愁。作者處處注意同上片進行對比,表現自己隨著年歲的增長,處世閱歷漸深,對于這個“愁”字有了真切的體驗。
作者懷著捐軀報國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權同心協力,共建恢復大業。誰知,南宋政權對他招之即來,揮之即去,他不僅報國無門,而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無處發泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見。
“而今識盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉折。接著,作者又連用兩句“欲說還休”,仍然采用疊句形式,在結構用法上也與上片互為呼應。
這兩句“欲說還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來,人們在實際生活中,喜怒哀樂等各種情感往往相反相成,極度的高興轉而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調侃。
作者過去無愁而硬要說愁,如今卻愁到極點而無話可說。后一個“欲說還休”則是緊連下文。
因為,作者胸中的憂愁不是個人的離愁別緒,而是憂國傷時之愁。而在當時投降派把持朝政的情況下,抒發這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說,只得轉而言天氣,“天涼好個秋”。
這句結尾表面形似輕脫,實則十分含蓄,充分表達了作者之“愁”的深沉博大。 辛棄疾的這首詞,通過“少年”、“而今”,無愁、有愁的對比,表現了他受壓抑排擠、報國無門的痛苦,是對南宋統治集團的諷刺和不滿。
在藝術手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫無,以無寫有,寫作手法也很巧妙,突出強調了今日的愁深愁大,有強烈的藝術效果。
【第2句】:休什么相關 成語
休戚相關、休休有容、休聲美譽、休戚與共、休牛散馬等。
【第1句】:休戚相關
【解釋】:休:歡樂,吉慶;戚:悲哀,憂愁。憂喜、福禍彼此相關聯。形容關系密切,利害相關。
【出自】:春秋·左丘明《國語·周語下》:“晉國有憂,未嘗不戚,有慶,未嘗不怡。……為晉休戚,不背本也。”
【譯文】:國家有憂患,沒有不憂愁,有慶,沒有不愉快。……為晉休戚,不忘本啊。
【第2句】:休休有容
【解釋】:形容君子寬容而有氣量。
【出自】:先秦·伏生《書·秦誓》:“其心休休焉,其如有容。”
【譯文】:他的心休息休息,他如有容。
【第3句】:休聲美譽
【解釋】:休:美好。美好的聲譽。
【出自】:明·羅貫中《三國演義》第四回:“陳留王協,圣德偉懋,規矩肅然;居喪哀戚,言不以邪;休聲美譽,天下所聞;宜承洪業,為萬世統。”
【譯文】:陳留王劉協,圣德偉大,規矩嚴肅;居喪哀傷,說不來呢;美好的名聲美譽,天下聞名;應當繼承大業,為萬世統。
【第4句】:休戚與共
【解釋】:憂喜、福禍彼此共同承擔。形容關系密切,利害相同。
【出自】:唐·房玄齡《晉書·王導傳》:“吾與元規休戚是同,悠悠之談,宜絕智者之口。”
【譯文】:我與元規休戚與共,悠悠的談話,應斷絕智慧人的口。
【第5句】:休牛散馬
【解釋】:放歸軍用的牛馬,表示停止戰事。
【出自】:唐·魏徵壽《隋書·薛道衡傳》:“于是八荒無外,九服大同,四海為家,萬里為宅。乃休牛散馬,偃武修文。”
【譯文】:在這個荒無外,大同九服,四海為一家,萬里為住宅。于是讓牛散馬,偃武修文。
【第3句】:【第1句】:題臨安邸 古詩休是啥意思
題臨安邸
林升
山外青山樓外樓,
西湖歌舞幾時休?
暖風熏得游人醉,
直把杭州作汴州。
[注釋]
【第1句】: 臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
【第2句】: 邸:客棧、旅店。
【第3句】: 汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。
[簡析]
這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩。
公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓而發憤圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對這種黑暗現實而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩人對國家民族命運的深切憂慮。
詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?”抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無休止的輕歌曼舞,寫出當年虛假的繁榮太平景象。詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時候才能罷休?
后兩句“暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進一步抒發自己的感概。“暖風”一語雙關,既指自然界的春風,又指社會上淫靡之風。正是這股“暖風”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。“游人”不能理解為一般游客,它是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統治階級。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達官顯貴的精神狀態刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。結尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋當局忘了國恨家仇,把臨時茍安的杭州簡直當作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著極大的憤怒和無窮的隱憂。
這首詩構思巧妙,措詞精當:冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實是諷喻詩中的杰作。
【第4句】:拼將一生休的“休“什么意思,是助詞嗎
拼將一生休的“休“:完結(多指失敗或死亡)。
《菩薩蠻》
——五代·牛嶠(字松卿)
玉爐冰簟鴛鴦錦,粉融香汗流山枕。簾外轆轤聲,斂眉含笑驚。 柳陰煙漠漠,低鬢蟬釵落。須作一生拼,盡君今日歡。
逐句解釋
玉爐冰簟鴛鴦錦:
玉爐,或作玉樓。
冰簟,涼席。
鴛鴦錦,繡有鴛鴦的錦被。
粉融香汗流山枕:
粉,詞中女子臉上所傅的脂粉。
粉融香汗,指臉上的脂粉被流出的汗水融解了。
山枕:兩端高起的枕頭。
簾外轆轤聲,斂眉含笑驚:
這時候,簾外響起了轆轤的聲音(意味天亮了,有人已經起來了),女子臉上的笑意還沒有退去,已經皺起眉頭,擔心起來。這里的驚,是驚心之驚,不是驚恐的意思。
下闋:
柳陰煙漠漠:
寫景。寫戶外的景,也是兩人將要分手的景。因此接下一句:
低鬢蟬釵落:
低頭之間,蟬釵滑落了下來。接下來是女子說的話:
須作一生拼,盡君今日歡:
這里的“拼”,本來寫作“拼[扌弁]”,這里要讀作“潘”,意思是“拋棄、舍棄”。
這句話的意思是:只要你今天盡興,我今后一輩子都不顧了。