介紹歷下亭好句子匯集80條
陪李北海宴歷下亭翻譯賞析
《陪李北海宴歷下亭》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:
東藩駐皂蓋,北渚凌青荷。
海內此亭古,濟南名士多。
云山已發興,玉佩仍當歌。
修竹不受暑,交流空涌波。
蘊真愜所遇,落日將如何。
貴賤俱物役,從公難重過。
【前言】
《陪李北海宴歷下亭》杜甫五言古詩,是詩人天寶四年(745年)游歷濟南所作。詩中贊美了濟南的名士風流和秀麗景色,也表達了朋友之間的深厚友情。本詩雖是即席而作,但在選詞造句上,頗見功力。詩的體裁為五古,但前四聯對仗工整,精妙自然。此詩在杜甫詩集中并非名篇佳作,但“海右此亭古,濟南名士多”二句卻傳誦千古。
【注釋】
⑴東藩:李北海,均指李邕。北海在京師之東,故稱東藩。司馬相如《上林賦》:“齊列為東藩。”
⑵皂蓋:青色車蓋。漢時太守皆用皂蓋。
⑶北渚:指歷下亭北邊水中的小塊陸地。
⑷清河:大清河,又名濟水,原在齊州(濟南)之北,后被黃河奪其河路。
⑸海右:古時正向為南,因海在東,陸地在西,故稱陸地為“海右”。
⑹濟南名士多:此句作者自注:“時邑人蹇處士等在座。”自漢以來的'經師如伏生等,皆濟南人,故曰名士多。這兩句詩,因為頌揚得實,已為后人作為對聯,懸掛亭中(今改為門聯)。
⑺云山已發興:曹毗文:招儀鳳于云山。云山指遠處的云影山色。發興催發作詩的興致。[3]
⑻玉佩:唐時宴會有女樂,此處指唱歌侑酒的歌妓。
⑼當:是當對的當。語本曹操詩:“對酒當歌。”有人解作應當或讀作去聲。
⑽修竹:修長的竹子。阮籍詩:修竹隱山陰。江淹《竹賦》:亦中暑而增肅。交流:此與彼受謂之“交”。指歷水與濼水,二水同入鵲山湖。
⑾交流:兩河交匯。《東征賦》:望河濟之交流。《三齊記》:歷水出歷祠下,眾源竟發,與濼水同入鵲山湖。所謂交流也。
⑿蘊真:蘊含著真正的樂趣。用謝靈運詩“表靈物莫賞,蘊真誰為傳?”是說此亭蘊含真趣(自然美),故以得一游為快。
⒀愜:稱心,滿意。
⒁貴:尊貴,指李邕。賤:低賤,杜甫自謙之稱。
⒂俱:都。
⒃物役:為外物所役使。
⒄公:指李邕。
⒅難重過:難以再有同您一起重游的機會。
【翻譯】
李公在歷下亭駐下太守的車蓋。我由北渚經過清河前來拜訪。歷下亭是齊地最古老的亭兮,濟南是名土輩出的地方。云山磅礴已令人生發詩興,美人陪飲更令人對酒高歌。修長的竹林清爽無比,致使交流的河水徒然涌波送涼。這里的景物蘊含真趣.令人心怡;可惜紅日西沉,宴會將散,無可奈何。貴者如公、賤者如我同是被事物役使,恐怕今后難以把您重訪。
【賞析】
杜甫曾自稱少小脫略,結交老蒼。這時能陪李邕游歷下亭,真是快意當前,不能無詩。
全詩十二句。詩前四句游歷下亭及其原因。李邕前輩駐東濟南,杜甫得以共泛清河同游歷下亭。這段的海右此亭古,濟南名士多骨一聯,極切合情景,亭既古老,人多名士。此詩原注稱“時邑人塞處士在坐竹“。濟南自漢以來,有伏生傳尚書予張生、歐陽生等,皆是名儒。之后,各朝代都有才人。所以這聯為人所喜愛,至今仍在歷下亭懸掛,為游人觀賞。
次四句寫亭中宴飲,周圍云山美景,助發雅興,眼前玉琨歌會,對酒為樂,歌聲清揚,舉觴勸客。更有修竹籠翠,亭中不覺暑熱,亭外雖空有碧波交流,但也助人興。良辰美景中,長少才俊咸集共飲,真是賞心樂事。此四句全以虛字當腰,極顯抑揚之能事,為本段的特色。最后四句寫宴游歷下亭之感想,此亭深蘊自然真趣,令人恣情留戀,日落席散又該如何,可感可嘆啊!大家都為外物役使,身不由己,不知何時能再與李邕前輩共游同樂。則系抒情,寓無限之留戀,傷重游之無期。系嘆息人生之別易見難。但更有深于此者,則矗貴賤俱物役骨,無貴無賤,皆為物役,受外物之支配束縛,不得自由自在、這當是老莊思想在詩里的流露。
全詩辭真意切,情感深摯,其中“海右此亭古,濟南名士多”二句為時人后人賞譽,懸掛亭中,至今流傳。
《憶少年·別歷下》翻譯賞析
《憶少年·別歷下》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家晁補之。其古詩全文如下:
無窮官柳,無情畫舸,無根行客。南山尚相送,只高城人隔。
罨畫園林溪紺碧,重算來、盡成陳跡。劉郎鬢如此,況桃花顏色。
【前言】
《憶少年·別歷下》,北宋晁補之的詞,這是一首傷別之作,寫作者離開歷下城時的感受,在依依不舍中感嘆世事無常,年華易逝。詞的上片,起筆疊用三個“無”字,前三句寫盡行蹤飄零,宦途輾轉。“南山”二句繼寫送故人時的無限依戀。詞的下片,“罨畫’句贊歷下林泉景勝。“算重來”以下,設想今后變遷,不勝感慨。
【注釋】
⑴《憶少年》:詞牌名。又名《十二時》、《桃花曲》、《隴首山》。晁補之創調。四十六字,前片兩仄韻,后片三仄韻,亦以入聲部為宜。兩結皆上【第1句】:下四句法。亦有于過片處增一領格字者。
⑵歷下:山東歷城縣。
⑶官柳:大道兩旁的柳樹。官,把官道,大路。
⑷畫舸:畫船,指首尾彩畫的大船。
⑸南山:指歷山,在歷城縣南。
⑹罨畫:色彩雜染的圖畫。出自唐秦韜玉《送友人罷舉除南陵令》詩:“花明驛路胭脂暖,山入江亭罨畫開。”
⑺紺碧:深藍色。紺:本謂青紅,青而含赤色,后謂青翠之色。
⑻劉郎:劉禹錫。劉禹錫詩有:”玄都觀里桃千樹,盡是劉郎去后栽。“劉郎桃花:謂劉禹錫作桃花詩譏諷當權賈禍遭貶之事。
【翻譯】
柳樹一片,一望無邊,畫船不知人間離情,依然載著四方來客四處游蕩,掛起遠航的征帆。只有南山有情有意,在兩岸來相送,只是高城處的佳人,卻被山水隔斷了視線。兩岸風光如畫,秀麗動人,園林溪水一片水色青青,明凈透徹。就算能重新游一遍舊地,也物是人非,成為過眼云煙,到處飄泊,劉郎的鬢發已花白如斑,人已蒼老,何況桃花的青春。
【賞析】
這首詞寫作者獨自離開歷下城時的感受。
詞的上片,起筆疊用三個“無”字,以白描方式突出飄泊者的凄涼,更增濃了漂泊者的悲哀。前三句寫盡行蹤飄零,宦途輾轉。“南山”兩句,點出題旨。“南山”“相送”,卻被“高城”隔斷,無限依戀,更增一層哀傷。“南山”二句繼寫送故人時的無限依戀。有情之人與無情之人對比鮮明,更顯離愁之深。
詞的下片,抒發人生感慨。“罨畫’句寫歷城風光如畫,使人留戀,令人難舍,贊歷下林泉景勝。“算重來”以下,設想今后變遷,不勝感慨。這首詞上片描寫行客離別是的.愁緒和戀戀不舍的心情,下片“劉郎”句用劉禹錫受貶、遠謫僻鄉重回長安但青春已去的故事,抒發年華易逝的感喟。感嘆好景不常、華年空過、有情人無緣聚首的遺憾,全詞語辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯,韻味久耐。全詞以“無根”為抒情之根本,抒情凄婉。南山尚相送,只高城人隔。這首詞上片描寫行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片感嘆好景不常、華年空過、有情人無緣聚首的遺憾,全詞語辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯而不軟,韻味久耐咀嚼。這兩句以山襯人,抒發了佳人不見的憂傷。“算重來”以下,設想今后變遷,不勝感慨。
這首詞麗而不艷,清雅深婉,情義纏綿,韻味十足,令人回味無窮。
《喜雨亭記》翻譯及賞析
蘇軾的《喜雨亭記》自身具有很高的藝術價值,有許多令人品味的地方。下面是小編為大家帶來的《喜雨亭記》翻譯及賞析,歡迎閱讀。
《喜雨亭記》
作者: 蘇軾
亭以雨名,志①喜也。古者有喜,則以名物,示不忘也。周公得禾,以名其書;漢武得鼎,以名其年;叔孫勝狄,以名其子。其喜之大小不齊,其示不忘,一也。
予至扶風之明年⑥,始治官舍。為亭于堂之北,而鑿池其南,引流種木,以為休息之所。是歲之春,雨麥⑦于岐山之陽,其占為有年。既而彌月⑧不雨⑧,民方以為憂。越三月,乙卯⑨乃雨,甲子又雨,民以為未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相與慶于庭,商賈相與歌于市,農夫相與忭⑩于野,憂者以⑾樂,病者以愈,而吾亭適成。
于是舉酒于亭上,以屬⑿客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨則無麥。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨則無禾。”“無麥無禾,歲且薦⒀饑,獄訟繁興,而盜賊滋熾。則吾與二三子,雖欲優游⒁以樂于此亭,其可得耶?今天不遺斯民,始旱而賜之以雨。則吾與二三子得相與優游以樂于此亭者,皆雨之賜也。其又可忘耶?”
既以名⒃亭,又從而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以為襦;使天而雨玉,饑者不得以為粟。一雨三日,伊誰之力?民曰太守。太守不有,歸之天子。天子曰不然,歸之造物。造物不自以為功,歸之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”
(選自《蘇東坡集》)
【注釋】
【第1句】:志,紀念。
【第2句】:周成王的同母弟唐叔得一異禾。這種禾是兩禾生在不同的田畝上,而合生一穗。于是獻給成王,成王送給周公。周公受禾后,作《嘉禾》一篇。《嘉禾》文已佚亡,今《尚書》僅存篇名。(《尚書·周書·微子之命》)
【第3句】:據《漢書·武帝紀》記載,元鼎元年(公元前116年)五月,得寶鼎于汾水,于是改元為元鼎元年。《通鑒考異》認為得寶鼎應在元鼎四年,元鼎年號是后來追改的。
【第4句】:魯文公十一年,北狄鄋瞞國伐魯,魯文公派叔孫得臣御敵,打敗了鄋瞞,并擊殺其國君僑如,于是將自己的兒子命名為僑如,以表其功。
【第5句】:扶風,即鳳翔府,今陜西鳳翔府。蘇軾曾做過鳳翔府判官,于嘉佑六年(公元1061年)到任。明年,第二年。
【第6句】:明年,第二年
【第7句】:雨麥,上天下麥子。岐山,今陜西岐山縣。占,占卦。年,年成。有年,指豐收。人們不知道雨麥是不是“祥瑞”,所以占卦。
【第8句】:彌,滿。彌月,整月。雨,下雨(動詞)。
【第9句】:乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。
【第10句】:忭(Biàn),高興,喜歡。
【第11句】:以,介詞,因,省略了賓語。
【第12句】:屬(zhǔ),注,酌。屬客,指斟酒給客人喝。
【第13句】:薦,重。薦饑,重復地遭到饑荒。
【第14句】:優游,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。
【第15句】:造物,造物主。
【第16句】:名,名詞作動詞命名。
【第17句】:治,修建。
名:命名。(名作動)
雨:下雨。(名作動)
【譯文】
這座亭子用雨來命名,是為了紀念喜慶之事。古時候有了喜事,就用它來命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子賞賜的稻禾,便用“嘉禾”作為他文章的篇名;漢武帝得了寶鼎,便用“元鼎”稱其年號;叔孫得臣打敗敵人僑如,便用僑如作為兒子的名字。他們的喜事大小不一樣,但表示不忘的意思卻是一樣的。
我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面開鑿了一口池塘,引來流水,種上樹木,把它當做休息的場所。這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年有個好年成。然而此后整整一個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓們認為下得還不夠;丁卯日又下了大雨,一連三天才停止。官吏們在院子里一起慶賀,商人們在集市上一起唱歌,農夫們在野地里一起歡笑,憂愁的人因此而高興,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。
于是我在亭子里開酒宴,向客人勸酒而告訴了這件事,問他們道:“五天不下雨可以嗎?”他們回答說:‘五天不下雨,就長不成麥子了。”又問“十天不下雨可以嗎?”他們回答說:“十天不下雨就養不活稻子了。”“沒有麥沒有稻,年成自然荒歉了,訴訟案件多了,而盜賊也猖獗起來。那么我與你們即使想在這亭子上游玩享樂,難道可能做得到嗎?現在上天不遺棄這里的百姓,剛有旱象便降下雨來,使我與你們能夠一起在這亭子里游玩賞樂的,都靠這雨的恩賜啊!這難道又能忘記的嗎?”
既用它來命名亭子以后,又接著來歌唱此事。歌詞說的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它當做短襖;假如上天下白玉,挨餓的人不能把它當做糧食。一場雨下了三天,這是誰的力量?百姓說是太守,太守說沒有這力量。歸功于天子,天子也否認。歸之于造物主,造物主也不把它當作自己的功勞,歸之于太空。而太空冥然飄渺,不能夠命名它,于是我用它來為我的亭子命名。
【賞析】
令人覺得奇怪的是,用散文的形式寫作喜雨的,在文學史上卻并不多見。因此,蘇軾的這篇散文《喜雨亭記》就顯得十分突出了。當然,如果僅僅是因為前人未寫而自己寫了這一題材,對文學史有所貢獻尚不足為奇。一旦后人接手寫作,超越了前人的作品,那么前者就只能有一點文學史的價值而談不到什么藝術的永恒價值了。蘇軾的《喜雨亭記》卻不是這樣,因為它自身就具有很高的藝術價值,有許多令人品味的地方。也許正是這一點,使得后來的作家裹足不前,心甘情愿地讓蘇軾一枝獨秀了吧。
文章開始即點明了用“雨”命名的緣由,與“喜”字緊密聯系在一起。他一共援引了歷史上的三件事作鋪墊,說明古人有了喜事,常常受用這件喜事來命名,以紀念喜事,或者也有預示將來喜事連連的意思。這三件事都很有趣。因為它們與國家的政治都有關系,其中并多少含有天人的關系。第一件事,相傳周成王的同母弟堂叔得一異禾,獻給了成王。成王將禾轉送了周公。周公于是作了《嘉禾》一篇。第二件事,漢武帝于公元前116年5月,在汾水上得一寶鼎,于是改年號為元鼎元年。第三件事,魯文公十一年,北狄鄋瞞國伐魯,魯文公派叔孫得臣抗敵,獲勝,并俘獲了國君僑如,于是特自己的兒子命名為僑如。最后這件事,對今人來說,幾乎困惑不解了。為什么將敵人的名稱用作自己兒子的名字?這是頗為值得研究的事情。無論如何,這是作者為要以雨志亭所作的鋪墊,有了這一鋪墊,再說事和雨就有記述的道理了。這就像邏輯學中大前提、小前提的三段論一樣,有了大前提,后面的話即好說許多,也容易讓人接受。
蘇軾到風翔府任職的第二年,建官舍,行政事,鑿池引流,美化環境,但不巧的是當地整整一個月沒有下雨,旱情顯現,災情就會是必然的結果了。大早望云霓,百姓的憂愁是可想而知的。在這里,恰好顯示了蘇軾筆墨的巧妙。我們知道,蘇軾在寫《后赤壁賦》的.時候,曾經說到自己孤獨閑寂,正好有兩個朋友來了;霜露既降、明月誘人,想酒而樽空,賢妻正好獻上了珍藏多時的美酒;沒有下酒之物,正好客人笑哈哈地拿出了出水時鮮。一切就是那么巧,又那么愜人心意。這里也同樣如此。百姓們盼望下雨,望眼欲穿,結果是“乙卯乃雨,甲子又雨”,這種句子,輕淡、簡單,但不寡味,很像甲骨卜辭中的語言,但甲骨卜辭中是占問、預測,這里則是如實提供了,所以這種句子讀來是令人心醉的。夠不夠?“百姓以為未足,丁卯大雨,三日乃止!”按,乙卯是四月初二日,甲子是四月十一日,丁卯是四月十四日。半月之內連降了三場雨,前兩次不足,第三次一連下了三天。下得透,下得足,下得實在。要說好雨,喜雨,這才真正稱得上是好雨,喜雨!杜甫的“隨風潛入夜,潤物細無聲”,總令人有細小入微不夠大氣的感覺。這里我們要注意“民以為未足”一句的作用,這一抑、一落,然后產生后面的三日大雨,效果才能夠顯示出來。沒有這么一句,當然也可以成立,但是讀起來就平軟的多了。
這場大雨產生的歡快氣氛是可觀的:“官吏相與慶于庭,商賈相與歌于市,農夫相與忭于野,憂者以喜,病者以愈……”。這是一幅萬民同樂官民同歡的喜慶圖,較之歐陽修的太守和民的歡樂,真不可同日而語,因為歐陽修的樂并沒有落到實處,架空,浮廓,是在造文、造情,而蘇軾這里卻是在如實地寫作了。我們仿佛也同蘇軾一起融入了喜雨的場景之中。唯其如此,蘇軾為新落成的亭子命名“喜雨”才是順理成章之事,才真正具有意義。
亭名由來有自,講清楚之后也就等于曲終奏雅,逐善可陳了。但是蘇軾又在這里做出了好文章,說他善于翻空出奇也好,說他敢于尋根溯源也好,無論如何,作者在這里表現出了驚人的藝術技巧。作者把筆鋒一轉,以設問的方式,從反面人手來探討喜雨。曲徑通幽,我們試想,也許這是繼續寫此雨的唯一途徑,但蘇軾找到了,并不一定是妙手偶得,可能是蘇軾的真正功力所在。文中說道:“五日不雨可乎?曰:五日不雨則無麥。……十日不雨可乎?曰:十日不雨則無禾。”無麥無禾,餓鴻遍野,盜賊蜂起,百姓遭殃。但是不到五日,不到十日,就喜雨驟至,澤惠我民,又怎么能說不是上天厚待蒼生?加上這么一段,文章就顯得十分充實,豐滿,在對比中更覺得雨之可喜。
寫到這里,蘇軾開始筆歌墨舞了,但是也曲盡其妙。“使天而雨珠,寒者不得以為襦;使天而雨玉,饑者不得以為粟,一雨三日,伊誰之力?民曰太守,太守不有;歸之天子,天子曰不然;歸之造物,造物不以為功;歸之太空,太空冥冥,不可得而名,吾以名吾亭。”你看,他還是落在亭上,層層遞進,把天降喜雨的大功勞像畫餅一樣,在太守、天子、造物和太空面前虛晃一二,并忙里偷閑找出了一句,讓這些人都一一默然,謙虛地拒絕這一榮耀,多漂亮的話,各路諸侯都奉到了,然后再實實在在地放到主題上去。既然如此,就讓我們以喜雨來為亭子命名吧。一虛一實,一推一進,總是項莊舞劍意在沛公。
作者緊扣一個“雨”字.一個“喜”字。在不到五百字的文章中,“雨”字出現了十五次,有兩次作動詞使用,“喜”、“樂”共出現六次。通篇都貫穿著為雨而喜的喜氣洋洋的氣氛。
中國古代,自孟子開始,創天子、官員要有與民同樂,樂民之樂的思想。寫這種作品的人很多,但真正寫得好的不多。歐陽修的《醉翁亭記》是其一,蘇軾的此篇文章則表現得更好,好就好在落實、不空。
這篇文章在用詞上也有值得注意之處。【第1句】:排比句多。比如第一段,作者為了說明古人有喜事則名物以示不忘,舉了三個例子,三個例子就是三個排比句,借助這種句法,使讀者在文意方面有一種說理透徹,充實滿足的感覺。第二段寫大雨之后,百姓的歡樂場面以及第四段的“雨珠”“雨玉”說,也同樣用的是排比形式。在人們喜之不盡,手舞足蹈之時,文字上必須有所變化,一味的松散不可能有文字的整飭條理來得惹眼引人。【第2句】:結尾的用韻。《喜雨亭記》的結尾很有意思,它既照應了開頭,又給人許多的聯想,值得我們注意。蘇軾的哲學思想是儒釋道三家合一的。在他的詩文中,經常出現對大自然發問的句子,以表達他的人生觀和他曠達樂天的情懷。這次大雨之后,感謝誰為好?這里他展開的想象,是從太守到天子,從天子到上天,從上天到造物,其中“玉”、“粟”押韻,“日”“力”押韻,“功“空”押韻,“冥”“名”押韻,讀之有循環不盡,均成系統的感覺,神完氣足,優雅俊美,然而是虛筆,真正目的則是要歸之其小小的亭宇,這樣也就把造物、上天、天子、太守、百姓、借助“喜”之“雨”用一個亭子聯系了起來,有歌唱的味道,所唱者依然是喜雨,一篇文章的主題所在。
為什么古代關中富甲天下,而近代卻默默無聞,特別是唐以后人文凋敝。是不是我們的人種退化了,我近來翻閱(唐代移民史),似乎找到了部分答案。在唐末到宋初的移民浪潮中,關中地區首當其沖,人口大量向東遷移,先經洛陽,然后到蘇州揚州等運河地區。大家熟知的大文學家范仲淹,祖籍陜西彬縣,但卻是蘇州人。但我們從其文學作品中仍能感受到其陜人后裔的豪邁文風,范仲淹后來也多年在陜從官,報效桑梓。其實在唐末吳縣(今天的蘇州地區)已有1/3的北方移民。其實不管是從西周之鎬京到東周之洛邑;還是西漢之長安到東漢之洛陽;從隋煬帝遷都洛陽到武則天時期42年居住洛陽,關中地區到洛陽的人口遷移一直是單向的,并又有一次向東南方向遷居。還有明代昆山人顧炎武,曾在華山滯留多年,寫下了“天下興亡,匹夫有責”之佳句。寫到這里,不得不提到大文豪蘇東坡,蘇東坡初仕鳳翔府簽書判官,也就是我的家鄉陜西鳳翔,鳳翔是唐王朝的西京,曾經是晚唐人才和貴族的聚居地。蘇東坡初仕鳳翔府簽書判官三年,可以說對他的人生價值關影響至重,正是由于家鄉的純樸民風,和周秦文化發祥故里文化的熏陶,對其文風產生影響。如果說一個人最難忘記的是自己的初戀,那蘇東坡同樣也忘不了在鳳翔的美好時光,以致后來被貶黃州時,碰到當年的鳳翔游俠少年陳季常,兩人還憶起當年在鳳翔北山縱馬馳騁的場景;還有當年在鳳翔之任上修的“引鳳池”(鳳翔東湖),居然后來在杭州西湖和廣東惠州西湖二次克隆成功。那篇著名的《喜雨亭記》更是體現了其與民同樂的大同思想。
《謝公亭》全詩翻譯及賞析
李白《謝公亭》
謝亭離別處,風景每生愁。
客散青天月,山空碧水流。
池花春映日,窗竹夜鳴秋。
仿古一相接,長歌懷舊游。
參考譯文
謝亭曾是謝朓與范云離別之處,我每當看到這里的風景就不禁生愁。主客分別,已是青天明月;人去山空,只見碧水清流。池畔的雜花,映著春天的朝陽;窗外的竹林,夜里像在秋風中鳴個不休。我與古人息息相接,高歌一曲紀念謝公與范云的此地舊游。
賞析
此詩作于天寶十二載(753)李白游宣城時。首聯寫謝朓、范云當年離別之地猶在,目睹此處景物不免生愁;頷聯渾括地寫出了謝公死后亭邊的景象,以青天、明月、空山、碧水構成開闊而又帶有寂寞意味的境界;頸聯描繪謝公亭春秋兩季佳節良宵的景物,其中寓有懷古情思;尾聯寫在緬懷遐想中,似乎依稀看到了古人的風貌。全詩表現了作者對人間友情的珍視,也表現了李白美好的精神追求和高超的志趣情懷。
“謝公離別處,風景每生愁。”謝朓、范云當年離別的地方猶如還在,詩人每次目睹這里的景物都不免生愁。“愁”字內涵很廣,詩人思念古人而恨自己不能見到古人,度過每一天卻覺得孤獨,乃至由謝朓的才華、交游、遭遇,想到詩人自己的受讒遭妒,這些意思都可能蘊含其中。
“客散青天月,山空碧水流”兩句緊承上聯“離別”“生愁”,寫謝公亭的風景。由于“離別”,當年詩人歡聚的場面不見了,此地顯得天曠山空,謝公亭上唯見一輪孤月,空山寂靜,碧水長流。這兩句寫的是眼前令詩人“生愁”的寂寞。李白把他那種懷古人而不見的悵惘情緒涂抹在景物上,就使得這種寂寞而美好的環境,似乎仍在期待著久已離去的前代詩人,從而能夠引起人們對于當年客散之前景況的遐想。這不僅是懷古,同時包含李白自己的生活感受。李白的詩,也經常為他生活中友人散去、盛會難再而深致惋惜,這表現了李白對于人間友情的珍視,并且也很容易引起讀者的共鳴。
“客散”兩句似乎已經括盡古今了,但意猶未盡,接著兩句“池花春映日,窗竹夜鳴秋”,不再用孤月、空山之類的景物來寫“生愁”,而是描繪謝公亭春秋兩季佳節良宵的景物。這是用了反襯的手法。池花映著春日自開自落,窗外修竹在靜謐的秋夜中窣窣地發出清響,景物雖美,卻沒有知己為伴欣賞,越見寂寞孤獨。這兩句看上去似乎只是描寫詩人眼前的'風光,而由于上聯已經交代了“客散”“山空”,因此,這種秀麗的景色,也表現了詩人言外的寂寞,以及他面對謝公亭風光追思遐想,欲與古人神游的情態。
“今古一相接,長歌懷舊游。”詩人在緬懷遐想中,似乎依稀看到了古人的風貌,溝通了古今的界限,乃至在精神上產生了共鳴。這里所謂“一相接”,是由于心往神馳而與古人在精神上的契合,是寫在精神上對于謝公舊游的追蹤。這是一首緬懷謝朓的詩,但其中卻表現了李白的精神性格。他的懷念,表現了他美好的精神追求,高超的志趣情懷。