俄語雙名詞句 俄語優美句子
【第1句】:俄語優美句子
Смерть зайца
兔之死
Жил был заяц, который не верил в то, что
существуют охотники.И только когда повстречался с ними в лесу, понял,
что они действительно есть.Но было уже поздно。
從前有只兔子不相信有獵人。只有當他們在森林里相遇了,兔子才相信,獵人是真實存在的。但已經晚了……
Слова 單詞:
смерть 死,死亡,滅亡
верить 堅信,相信
существовать 存在,生存
охотник 獵人,追捕者
【第2句】:俄語連詞成句
【第1句】:-завтра у наш племянница быть день рождение что мы она подарить
-женский пальто или кассетный магнитофон
【第2句】:в наш город пять современный музей
【第3句】:в спальня много пластмассовый вещь
【第4句】:в их город три телевизионный станция
【第5句】:на стена висеть женский пальто
【第6句】:тут стоять пять жилой здание
【第7句】:после вечер гости возвращаться домой
【第8句】:у они нет план работа
【第9句】:по расписание сегодня мы свободен
【第10句】:брат кончить институт и стать переводчик
【第11句】:каждый бабушка хлопотать день по домашний дела
【第12句】:старый преподаватели совершить короткий экскурсия
【第13句】:без направление вы нельзя сделать анализы
【第14句】:они пора вернуться к себя домой
【第15句】:физик не мочь придумать что сказать
先發這些吧!希望對你有幫助!:)
【第3句】:俄語連詞成句求助
【第37句】: Владимир работает на машиностроительном заводе.
【第38句】: Татьяна сейчас идёт в библиотеку.
【第39句】: У неё нет нового платья.
【第40句】: Мамы не было дома вчера после обеда.
【第41句】: Сегодня очень хорошая погода ! ---сказал Ваня.
【第42句】: После урока ты будешь играть в футбол ?
【第4句】:俄語練詞成句
俄語次位是90%可以隨意串動的 有很強的隨意性 但是為了保持語句通順和美感 一般要按照主謂補結排列哦(俄語中沒有賓語 而是叫做補語)
下面介紹10%的不可以隨意串動是情況
所屬2格
必須按照 事物在前 所有者(2格)在后的順序排列
說明從句 其中包括 定語從句 地點狀語從句 等等 從句必須緊靠著被主句中說明的次
當表示大約數的時候 要按照
事物 在前 數字在后的順序
而不表示約數而是確切數字時候
必須按照 數字在前 事物在后的順序
還有一種特別特別特殊的情況 定語從句和所屬2格并列使用的時候
例 他爸爸在工廠里當工程師的男學生遲到了
這句話 翻譯成俄語 的順序是
遲到了 男學生,爸爸 他的(所屬2格)在工廠里當工程師 可見 從句與所屬2格的語言現象并列時 必須遵守所屬2格的語言順序
【第5句】:俄語類詞匯
Кофе латте 拿鐵咖啡
кофе эспрессо 濃咖啡
Двойной эспрессо 雙份濃咖啡
надо платить юань и оплата пятьдесят процентов за услугу人民幣付賬,加收50%服務費
Банановый кораблик 香蕉船
за чашку每杯
за бутылку每瓶
каждый человек, 或者 отдельно 每人,單獨的,在俄羅斯付錢時一般不說каждый человек,說отдельно
【第6句】:俄語連詞成句
【第1句】:Вечером у Вовки собирались друзья. Они спорили о последнем научной гипотезе, о новых книгах, о том, сможет ли институтская команда волейболистов выйти в финал.
下午沃夫卡那兒聚了一幫朋友。他們爭論最新的科學猜想,最新的書還爭論著,學院排球隊能否出線進入決賽。
【第2句】:В свое время дед смело сражался на фронте, но и его внук теперь тоже проявил смелость мужества, когда спас учителя в тайге.
爺爺在他那個年代英勇地在前線做戰,現如今他的孫子(也是一樣),在原始森林救出一個老師的時候,也表現地很英勇。