清新句子 韓文
【第1句】:大同小異
翻譯成語時,如果韓國人也使用該成語的話,可以直接按韓語的讀法來念(如: 大同小異 -> ),否則要解釋( )含義 (如: 大同小異 -> )。
【第2句】:把香油和鹽拌入米飯中
(拌) (入)
【第3句】:有淡淡的咸香味
【第4句】:更多一份家常味道
【第5句】:清爽開胃
【第6句】:冷食
要注意這里的冷食跟涼菜()有點不一樣,因為韓國人不是特意把放在冰箱而吃,而是一般已經變涼之后吃的情況比較普遍,所以說“ , ”比合適。
【第7句】:順口
()
()
【第8句】:清清淡淡 vs 清湯寡水
清清淡淡 (不膩)
:()
清湯寡水 (要放點鹽更好)
:(, )
【第1句】: :主要指人與人之間的親密程度。
(1) . 他們兩家關系不錯, 常常走動。
(2) . 我家孩子們感情很好,沒輕易吵過架。
【第2句】::主要指人與人之間的親屬、戀愛或者朋友關系等。
(1) ? 他們是什么關系呀?
(2) . 我覺得我們的關系有些問題。
【第3句】: :主要指“后門”。
(1) . 他利用關系進了我們公司。
(2) , .
聽他說話的氣勢, 恐怕是有背景的。
【第1句】: 睡覺 . 他正在睡覺。
【第2句】: 睡著,入睡 . 上課的時候睡著了。* 陷入了睡眠,深度入睡
【第3句】: 躺下,睡了的意思。 . 已經睡了。*就是睡覺的位置、地方。
【第4句】: 進入夢鄉 . 他已經進入夢鄉。* 比較文藝的說法,其實就是睡著了~
【第5句】: 小憩,小睡 . 中午小憩一會兒下午就不會犯困了。
【第6句】: 睡過頭 . 睡過頭所以遲到了。
【第7句】: 困 .. 我困了...