国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

全球三分之一的兒童營養不良或過胖

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

全球三分之一的兒童營養不良或過胖

One-third of world's young children undernourished or overweight

全球三分之一的兒童營養不良或過胖

One-third of the world's nearly 700 million children under five years old are undernourished or overweight and face lifelong health problems as a consequence, according to a United Nations' assessment of childhood nutrition released on Tuesday.

聯合國于周二發布的兒童營養評估報告顯示:全球近7億的5歲以下兒童中,三分之一的兒童營養不良或超重,且因此面臨終身健康問題。

"If children eat poorly, they live poorly," said UNICEF Executive Director Henrietta Fore, unveiling the agency's first State of the World's Children report since 1999. "We are losing ground in the fight for healthy diets."

“如果孩子們吃的不好,他們生活的也不好,”聯合國兒童基金會執行主任亨利埃塔·福爾(Henrietta Fore)表示,這是該基金會自1999年以來首次發表的《世界兒童狀況報告》?!霸跔幦〗】碉嬍车膽鹨壑?,我們正走著下坡路。”

Problems that once existed at opposite ends of the wealth spectrum have today converged in poor and middle-income countries, the report showed. Despite a nearly 40 percent drop in stunted growth in poor countries from 1990 to 2024, 149 million children age four or younger are today still too short for their age, a clinical condition that impairs both brain and body development.

報告顯示,曾經存在于財富譜兩端的問題,如今已集中發生在貧困和中等收入的國家。盡管從1990年到2024年間,貧困國家兒童的發育遲緩率下降了40%左右,但現今仍有1.49億4歲或4歲以下的兒童身高不達標,這種臨床癥狀會影響他們的大腦和身體發育。

Another 50 million are afflicted by wasting, a chronic and debilitating thinness also born of poverty. At the same time, half of youngsters across the globe under five are not getting essential vitamins and minerals, a long-standing problem UNICEF has dubbed "hidden hunger". Over the past three decades, however, another form of child malnutrition has surged across the developing world: excess weight.

另外,還有5000萬的兒童因貧困而身體瘦弱,這是一種長期的消瘦癥。同時,全球5歲以下的兒童中,一半兒童得不到必要的維生素和礦物質,聯合國兒童基金會將這一長期存在的問題稱為“隱性饑餓”。然而,過去三十年間,另一種形式的兒童營養失衡現象正在發展中國家激增:超重。

"This triple burden - undernutrition, a lack of crucial micronutrients and obesity - is increasingly found in the same country, sometimes in the same neighborhood, and often in the same household," said Victor Aguayo, head of UNICEF's nutrition program. "A mother who is overweight or obese can have children who are stunted or wasted."

“這種三重負擔——營養不良、缺乏關鍵的微量營養素和肥胖——正越來越多地出現在同一個國家,有時出現在同一個街區,也經常出現在同一個家庭,”聯合國兒童基金會營養項目的負責人維克多·阿加約(Victor Aguayo)說道?!斑^重或肥胖的母親可能會生出營養不良或瘦弱的孩子?!?/p>

Across all age groups, more than 800 million people in the world are constantly hungry and another 2 billion are eating too much of the wrong foods, driving epidemics of obesity, heart disease and diabetes.

在所有年齡段,全世界有8億多人經常挨餓,另有20億人過多食用垃圾食品,導致肥胖、心臟病和糖尿病的流行。

Among children under five, their mother's diet during the 1,000 days after conception has formed the foundation for their physical health and mental development. And yet, only two of five infants under six months old are exclusively breastfed, as recommended. Sales of milk-based formula have risen worldwide by 40 percent, and in upper middle-income countries such as Brazil, China and Turkey, there's has been a nearly 75 percent jump.

在5歲以下的兒童中,母親受孕1000天內的飲食為兒童的身體健康和智力發育奠定了基礎。但是,6個月以下的嬰兒中,只有五分之二的嬰兒是按照建議采取純母乳喂養。全世界范圍內,以牛奶為基礎的配方奶粉的銷售量上漲了40%,而在巴西、中國和土耳其等中等偏上收入的國家,其銷售量上漲了近75%。

One-third of world's young children undernourished or overweight

全球三分之一的兒童營養不良或過胖

One-third of the world's nearly 700 million children under five years old are undernourished or overweight and face lifelong health problems as a consequence, according to a United Nations' assessment of childhood nutrition released on Tuesday.

聯合國于周二發布的兒童營養評估報告顯示:全球近7億的5歲以下兒童中,三分之一的兒童營養不良或超重,且因此面臨終身健康問題。

"If children eat poorly, they live poorly," said UNICEF Executive Director Henrietta Fore, unveiling the agency's first State of the World's Children report since 1999. "We are losing ground in the fight for healthy diets."

“如果孩子們吃的不好,他們生活的也不好,”聯合國兒童基金會執行主任亨利埃塔·福爾(Henrietta Fore)表示,這是該基金會自1999年以來首次發表的《世界兒童狀況報告》?!霸跔幦〗】碉嬍车膽鹨壑校覀冋咧缕侣??!?/p>

Problems that once existed at opposite ends of the wealth spectrum have today converged in poor and middle-income countries, the report showed. Despite a nearly 40 percent drop in stunted growth in poor countries from 1990 to 2024, 149 million children age four or younger are today still too short for their age, a clinical condition that impairs both brain and body development.

報告顯示,曾經存在于財富譜兩端的問題,如今已集中發生在貧困和中等收入的國家。盡管從1990年到2024年間,貧困國家兒童的發育遲緩率下降了40%左右,但現今仍有1.49億4歲或4歲以下的兒童身高不達標,這種臨床癥狀會影響他們的大腦和身體發育。

Another 50 million are afflicted by wasting, a chronic and debilitating thinness also born of poverty. At the same time, half of youngsters across the globe under five are not getting essential vitamins and minerals, a long-standing problem UNICEF has dubbed "hidden hunger". Over the past three decades, however, another form of child malnutrition has surged across the developing world: excess weight.

另外,還有5000萬的兒童因貧困而身體瘦弱,這是一種長期的消瘦癥。同時,全球5歲以下的兒童中,一半兒童得不到必要的維生素和礦物質,聯合國兒童基金會將這一長期存在的問題稱為“隱性饑餓”。然而,過去三十年間,另一種形式的兒童營養失衡現象正在發展中國家激增:超重。

"This triple burden - undernutrition, a lack of crucial micronutrients and obesity - is increasingly found in the same country, sometimes in the same neighborhood, and often in the same household," said Victor Aguayo, head of UNICEF's nutrition program. "A mother who is overweight or obese can have children who are stunted or wasted."

“這種三重負擔——營養不良、缺乏關鍵的微量營養素和肥胖——正越來越多地出現在同一個國家,有時出現在同一個街區,也經常出現在同一個家庭,”聯合國兒童基金會營養項目的負責人維克多·阿加約(Victor Aguayo)說道?!斑^重或肥胖的母親可能會生出營養不良或瘦弱的孩子?!?/p>

Across all age groups, more than 800 million people in the world are constantly hungry and another 2 billion are eating too much of the wrong foods, driving epidemics of obesity, heart disease and diabetes.

在所有年齡段,全世界有8億多人經常挨餓,另有20億人過多食用垃圾食品,導致肥胖、心臟病和糖尿病的流行。

Among children under five, their mother's diet during the 1,000 days after conception has formed the foundation for their physical health and mental development. And yet, only two of five infants under six months old are exclusively breastfed, as recommended. Sales of milk-based formula have risen worldwide by 40 percent, and in upper middle-income countries such as Brazil, China and Turkey, there's has been a nearly 75 percent jump.

在5歲以下的兒童中,母親受孕1000天內的飲食為兒童的身體健康和智力發育奠定了基礎。但是,6個月以下的嬰兒中,只有五分之二的嬰兒是按照建議采取純母乳喂養。全世界范圍內,以牛奶為基礎的配方奶粉的銷售量上漲了40%,而在巴西、中國和土耳其等中等偏上收入的國家,其銷售量上漲了近75%。

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 免费成人一级片 | av中文字幕在线播放 | 国产精品不卡一区二区三区 | 永久免费av片在线观看全网站 | 欧美区亚洲区 | 欧美一区二区在线视频 | 国产精品第一页在线 | www久久精品 | 黄色成人在线观看视频 | 国产欧美久久一区二区三区 | 亚洲色视频 | 久久综合亚洲 | 欧美精品成人 | 欧美日韩1区| 成人看片免费 | 国产亚洲精品成人 | 欧美精品一区二区久久婷婷 | 色综合888 | 午夜私人影院在线观看 | 精品一区二区三区中文字幕 | 国产成人精品久久二区二区 | 亚洲精品视频在线播放 | 另类sb东北妇女av | 综合色在线 | 国产精品久久久久国产a级 国产免费久久 | 午夜免费小视频 | 亚洲 精品 综合 精品 自拍 | 国产视频1区| 精品国产免费人成在线观看 | 欧美激情精品久久久久久 | 亚洲欧美在线视频 | 日韩视频免费 | 亚洲日韩中文字幕一区 | 欧美一区二区三区啪啪 | 国产一区中文字幕 | 成人av免费| 看亚洲a级一级毛片 | 免费成人在线观看 | 一级黄色毛片 | 一级久久 | 夜夜夜操 |