西班牙制造
2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。 Made in Spain 西班牙制造 A pressing issue 迫在眉睫 The government frets about foreign hands on thenation s olive-presses 外國人插手本國橄欖油產業讓政府很不安 These are Spanish, not Italian 這些是產自西班牙的橄欖,不是產自意大利的 THE French government once scuttled a possible foreign bid for Danone, a big dairy firm, onthe ground that it was a national industrial jewel. If yogurt is strategic for the French, oliveoil has the same exalted status inSpain. Four savings banks wanted to sell their combined31% stake in Deoleo, the country s largest producer, and under Spain s stockmarket rulesanyone buying such a large stake has to bid for the whole company. Earlier this month, whenit emerged that all the bidders were foreign, ministers said they would prefer that it remainedin Spanish hands, and raised the possibility of the state taking a stake in the firm. 達能集團是法國一家大型乳制品公司。法國政府曾以它是法國工業的瑰寶為理由,否決一項可能達成的國外買家對它的收購案。如果把酸奶產業看作是法國的戰略產業,那么橄欖油產業在西班牙擁有同樣高的地位。Deoleo是西班牙最大的橄欖油生產商,四家儲蓄銀行想拋售他們所持有共計31%的Deoleo股份,而根據西班牙股市交易規則,不論是誰購入如此大額的股份,他都必須向整個公司股東發出收購要約。本月初,當發現所有的競購者都來自國外,部長們表示他們更希望Deoleo公司的所有權留在西班牙手中,隨即提出了國家參股的可能性。 On April 10th a British private-equity firm, CVC Capital, won the backing of Deoleo s boardafter making the highest offer, valuing it at 439m. But given the controversy over selling toforeigners, two of the four would-be sellers now look like keeping their stakes. CVC will endup owning 30% of Deoleo but will later seek to buy the rest. 4月10日英國一家私募股權公司CVC Capital以4.93億歐元的最高價競投,贏得了Deoleo董事會的支持。但考慮到買家是外國人而引發的爭議,現在四家儲蓄銀行中的兩家看來要拒絕出售他們所持有的股份。CVC公司最終將擁有Deoleo 公司30%的股份,但之后將尋求購買其余股份的機會。 Olive oil accounts for a mere 0.8% ofSpain s exports. Yet it is an extra-sensitive matter. Thecountry is the world s largest producer of the oil, but one-third of its exports are sent in bulktoItalywhere it is bottled and sold, often for a significant markup, under Italian labels. Someof the oil sold with the Bertolli brand, one ofItaly s andAmerica s favourites, is in fact pressedby Deoleo from the fruits of Spanish olive groves. 橄欖油出口額僅占西班牙出口額的0.8%。然而它卻是一個特別敏感的問題。西班牙是世界上最大的橄欖油生產國,但是其出口的橄欖油有三分之一是批量發送到意大利的,在那里橄欖油以裝瓶出售,通常帶著明顯的意大利標簽,以意大利自有品牌進行銷售。Bertolli是意大利人和美國人最青睞品牌之一,然而,有些冠以Bertolli的品牌出售的橄欖油,實際上是使用產自西班牙橄欖園的橄欖,由Deoleo公司壓榨的。 It is a similar story for wine.Spainhas overtakenFranceandItalyto become the world s largestproducer, but sells almost half of its exports in bulk to markets likeFrance, some of which isretailed under French labels. French- and Italian-labelled wines typically fetch higher pricesthan Spanish-labelled ones, though the gap is narrowing. And despite the global success ofSpanish fashion retailers such as Inditex and Mango, the fancy handbags turned out byartisans in the small Andalusian town ofUbriqueare sold under French and Italian labels.Stuart Weitzman, an American shoe designer who makes his products inSpain, says thecountry produces the world s best footwear, but its domestic labels have barely left afootprint on the world stage. 對于葡萄酒,情況也類似。西班牙已經超過法國和意大利,成為世界上最大的葡萄酒生產國,但其出口的葡萄酒有幾乎一半都批量送往國外零售市場,如法國零售市場,其中一些葡萄酒被冠以法國品牌出售。被冠以法國和意大利品牌標簽的葡萄酒通常比西班牙品牌的葡萄酒售價更高,但這一差距正在縮小。盡管西班牙快時尚零售商在全球取得了成功,例如Inditex集團和芒果服飾,但是由烏夫克里的安達盧西亞小鎮中的工匠所制作的高檔手袋,卻被冠以法國和意大利的品牌銷售。美國的鞋設計師斯圖爾特.威茲曼在西班牙生產他的產品,他說:西班牙出產全世界最好的鞋,但其本土品牌卻鮮有在世界舞臺上留下足跡。 Spainhas come a long way, compared with the relatively closed economy it had before joiningthe European Union in 1986. More recently, rising exports have helped pull the country out ofa deep recession, with the economy returning to growth in the third quarter of 2023. Exportsare now 34% of Spain s GDP, up from 24% in 2009. Its olive oil is winning new customers inplaces likeChinaandMexico. Prominent chefs like Ferran Adria have raised the profile ofSpanish cuisine and attracted foodie tourists. But the country clearly has some way to go inraising the prestige of the Made inSpain label. 1986年加入歐盟前,西班牙還是個相對封閉的經濟體,到如今,它已取得很大進展。最近,出口的增長已幫助西班牙走出了深度的經濟衰退。隨著2023年第三季度經濟回暖,日益增長的出口逐步拉動西班牙走出大蕭條的泥沼。2009年,西班牙的出口額僅占國內生產總值的24%,如今已增長到34%。其橄欖油產品正在贏得中國和墨西哥等國顧客的青睞。像Ferran Adria這樣的著名廚師提高了西班牙美食的知名度,也吸引了美食游客的到來。但顯然,對于提高西班牙制造的聲望,西班牙還有一段路要走。 詞語解釋 1.bid for 出價 A large american defence contractor could bid forbae. 一家大型的美國國防承包商可以競購bae。 Under the law, it cannot make another bid for sixmonths. 根據法律規定,6個月內它不能再次投標。 2.look like 看起來像 I made the cowardly lion look like the terminator. 我使軟弱的獅子看起來像是終結者。 You look like my dead son! 你看著像我死去的兒子! 3.seek to 設法;企圖,試圖 Yet some expect him to seek to remove term limits. 可是,部分人士期望他設法廢除任期限制。 Or will china seek to change it? 還是說中國會試圖改變它? 4.account for 導致,引起 Do women account for more of today s affairs? 如今女性在婚外情中所占比例是不是更大? Philosophers had long wondered how to account for essences. 長期以來,哲學家們困惑于如何說明這些本質。
2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。 Made in Spain 西班牙制造 A pressing issue 迫在眉睫 The government frets about foreign hands on thenation s olive-presses 外國人插手本國橄欖油產業讓政府很不安 These are Spanish, not Italian 這些是產自西班牙的橄欖,不是產自意大利的 THE French government once scuttled a possible foreign bid for Danone, a big dairy firm, onthe ground that it was a national industrial jewel. If yogurt is strategic for the French, oliveoil has the same exalted status inSpain. Four savings banks wanted to sell their combined31% stake in Deoleo, the country s largest producer, and under Spain s stockmarket rulesanyone buying such a large stake has to bid for the whole company. Earlier this month, whenit emerged that all the bidders were foreign, ministers said they would prefer that it remainedin Spanish hands, and raised the possibility of the state taking a stake in the firm. 達能集團是法國一家大型乳制品公司。法國政府曾以它是法國工業的瑰寶為理由,否決一項可能達成的國外買家對它的收購案。如果把酸奶產業看作是法國的戰略產業,那么橄欖油產業在西班牙擁有同樣高的地位。Deoleo是西班牙最大的橄欖油生產商,四家儲蓄銀行想拋售他們所持有共計31%的Deoleo股份,而根據西班牙股市交易規則,不論是誰購入如此大額的股份,他都必須向整個公司股東發出收購要約。本月初,當發現所有的競購者都來自國外,部長們表示他們更希望Deoleo公司的所有權留在西班牙手中,隨即提出了國家參股的可能性。 On April 10th a British private-equity firm, CVC Capital, won the backing of Deoleo s boardafter making the highest offer, valuing it at 439m. But given the controversy over selling toforeigners, two of the four would-be sellers now look like keeping their stakes. CVC will endup owning 30% of Deoleo but will later seek to buy the rest. 4月10日英國一家私募股權公司CVC Capital以4.93億歐元的最高價競投,贏得了Deoleo董事會的支持。但考慮到買家是外國人而引發的爭議,現在四家儲蓄銀行中的兩家看來要拒絕出售他們所持有的股份。CVC公司最終將擁有Deoleo 公司30%的股份,但之后將尋求購買其余股份的機會。 Olive oil accounts for a mere 0.8% ofSpain s exports. Yet it is an extra-sensitive matter. Thecountry is the world s largest producer of the oil, but one-third of its exports are sent in bulktoItalywhere it is bottled and sold, often for a significant markup, under Italian labels. Someof the oil sold with the Bertolli brand, one ofItaly s andAmerica s favourites, is in fact pressedby Deoleo from the fruits of Spanish olive groves. 橄欖油出口額僅占西班牙出口額的0.8%。然而它卻是一個特別敏感的問題。西班牙是世界上最大的橄欖油生產國,但是其出口的橄欖油有三分之一是批量發送到意大利的,在那里橄欖油以裝瓶出售,通常帶著明顯的意大利標簽,以意大利自有品牌進行銷售。Bertolli是意大利人和美國人最青睞品牌之一,然而,有些冠以Bertolli的品牌出售的橄欖油,實際上是使用產自西班牙橄欖園的橄欖,由Deoleo公司壓榨的。 It is a similar story for wine.Spainhas overtakenFranceandItalyto become the world s largestproducer, but sells almost half of its exports in bulk to markets likeFrance, some of which isretailed under French labels. French- and Italian-labelled wines typically fetch higher pricesthan Spanish-labelled ones, though the gap is narrowing. And despite the global success ofSpanish fashion retailers such as Inditex and Mango, the fancy handbags turned out byartisans in the small Andalusian town ofUbriqueare sold under French and Italian labels.Stuart Weitzman, an American shoe designer who makes his products inSpain, says thecountry produces the world s best footwear, but its domestic labels have barely left afootprint on the world stage. 對于葡萄酒,情況也類似。西班牙已經超過法國和意大利,成為世界上最大的葡萄酒生產國,但其出口的葡萄酒有幾乎一半都批量送往國外零售市場,如法國零售市場,其中一些葡萄酒被冠以法國品牌出售。被冠以法國和意大利品牌標簽的葡萄酒通常比西班牙品牌的葡萄酒售價更高,但這一差距正在縮小。盡管西班牙快時尚零售商在全球取得了成功,例如Inditex集團和芒果服飾,但是由烏夫克里的安達盧西亞小鎮中的工匠所制作的高檔手袋,卻被冠以法國和意大利的品牌銷售。美國的鞋設計師斯圖爾特.威茲曼在西班牙生產他的產品,他說:西班牙出產全世界最好的鞋,但其本土品牌卻鮮有在世界舞臺上留下足跡。 Spainhas come a long way, compared with the relatively closed economy it had before joiningthe European Union in 1986. More recently, rising exports have helped pull the country out ofa deep recession, with the economy returning to growth in the third quarter of 2023. Exportsare now 34% of Spain s GDP, up from 24% in 2009. Its olive oil is winning new customers inplaces likeChinaandMexico. Prominent chefs like Ferran Adria have raised the profile ofSpanish cuisine and attracted foodie tourists. But the country clearly has some way to go inraising the prestige of the Made inSpain label. 1986年加入歐盟前,西班牙還是個相對封閉的經濟體,到如今,它已取得很大進展。最近,出口的增長已幫助西班牙走出了深度的經濟衰退。隨著2023年第三季度經濟回暖,日益增長的出口逐步拉動西班牙走出大蕭條的泥沼。2009年,西班牙的出口額僅占國內生產總值的24%,如今已增長到34%。其橄欖油產品正在贏得中國和墨西哥等國顧客的青睞。像Ferran Adria這樣的著名廚師提高了西班牙美食的知名度,也吸引了美食游客的到來。但顯然,對于提高西班牙制造的聲望,西班牙還有一段路要走。 詞語解釋 1.bid for 出價 A large american defence contractor could bid forbae. 一家大型的美國國防承包商可以競購bae。 Under the law, it cannot make another bid for sixmonths. 根據法律規定,6個月內它不能再次投標。 2.look like 看起來像 I made the cowardly lion look like the terminator. 我使軟弱的獅子看起來像是終結者。 You look like my dead son! 你看著像我死去的兒子! 3.seek to 設法;企圖,試圖 Yet some expect him to seek to remove term limits. 可是,部分人士期望他設法廢除任期限制。 Or will china seek to change it? 還是說中國會試圖改變它? 4.account for 導致,引起 Do women account for more of today s affairs? 如今女性在婚外情中所占比例是不是更大? Philosophers had long wondered how to account for essences. 長期以來,哲學家們困惑于如何說明這些本質。