2023考研英語閱讀戴蒙亞邦的新音樂劇
Damon Albarnsnew opera
戴蒙亞邦的新音樂劇
Star light, star bright;A meditation onEngland;
星光燦爛;英格蘭的冥想;
In 1572 a new star blazed through the sky. It was a cataclysmic event for scholars, whobelieved at the time that the universe was unchanging. From his home in Mortlake, now inthe London borough of Richmond upon Thames, John Dee gazed up through the stilluntainted night as his certainties slipped away.
1572年天空中出現了一顆閃爍的新星。這對于當時那些認為宇宙是永恒不變的學者來說是一場災難性的事情。約翰迪伊過去住在摩特雷克,現在住在泰晤士河畔里士滿區。無論他住在哪里,都會舉首凝望那仍然純凈無暇的夜空,而他所確信的觀點也漸漸有所動搖。
Cartographer, cryptographer, mathematician, astronomer, astrologer and imperialist, Dee was a trusted adviser to QueenElizabeth I, even setting the date for her coronation. The appearance of the star was apivotal moment in his life. It is also the turning point in Dr Dee, a new opera composed byDamon Albarn, frontman of the British pop bands Blur and Gorillaz. Dees desire to knowwhat was knowable in the world, spurred by that star, leads him to occultism and,ultimately, to his downfall. Science was not so far from magic.
約翰迪伊是一位地圖繪制者、密碼破解者、數學家、天文學家、占星學家、帝國主義者,他還是深受女王伊麗莎白一世信賴的顧問,連她加冕的日期都是他挑選的。這顆星星的出現是他人生中關鍵的時刻,也是迪伊博士中的轉折點。迪伊博士是一部由英國搖滾樂隊布勒和街頭霸王的主唱戴蒙亞邦推出的新音樂劇。迪伊的愿望是通曉世界上一切可知的事物,正是那顆星星促使并引領他走向神秘學的道路不過最終也導致他的垮臺。科學和魔法僅僅一步之遙。
Dr Dee was commissioned by the Manchester International Festival, where it had itspremire last year, as well as the English National Opera, where it runs until July 7th, and theLondon 2023 Festival, of which it is part. First cooked up over eight weeks, Dr Dee hasbeen polished since. The result is a spectacular production that combines Mr Albarnshaunting music with dramatic staging and mesmerising video.
迪伊博士這部音樂劇去年在曼徹斯特國際音樂節上進行了首次公演,并在英國國家劇院一直上演到七月七日,還是倫敦2023年文化節的組成部分。其首次計劃公演期超過八周, 迪伊博士也因此而大放異彩。結果產生了一部精彩的作品,它把亞邦先生那縈繞心頭的音樂與激動人心的演出風格以及令人著迷的視覺效果融合在了一起。
The notion of Englishness, and what has become of it, is at the heart of Dr Dee. Theopera looks almost longingly at an age before England had reached its peak. The productionsees a magnificent Queen Elizabeth I float above her realm . A great fleet flying theflag of St George sails across the stage. But Dr Dee does not dwell on these days of glory.Instead, it considers Dee from a 21st-century perspective. Mr Albarn and his troupe ofmusicians sit suspended above the proceedings, observing everything from the vantage ofwhat Rufus Norris, the director, calls a nation in decline. This fine opera is both acelebration of England and a lament for a nation whose star is on the wane.
英倫風的概念,以及其演變過程正是迪伊博士的核心所在。在英格蘭到達鼎盛時期之前,這部歌劇看起來幾乎令人無比神往。從作品中可以看到衣著華貴的女王伊麗莎白一世漂浮在她的領土之上。掛著圣喬治旗幟的龐大艦隊橫渡舞臺。不過迪伊博士音樂劇并沒有局限于這些榮耀的年代。相反,它是從21世紀的眼光角度審視迪伊這個人。亞邦先生和他的音樂劇團俯視整個進程并且從導演魯夫斯諾里斯稱作正在衰敗的民族的角度來看待每一件事。這部精彩的音樂劇既是英國的歌頌,又是對一個國家的星光逐漸黯淡的挽歌。
Damon Albarnsnew opera
戴蒙亞邦的新音樂劇
Star light, star bright;A meditation onEngland;
星光燦爛;英格蘭的冥想;
In 1572 a new star blazed through the sky. It was a cataclysmic event for scholars, whobelieved at the time that the universe was unchanging. From his home in Mortlake, now inthe London borough of Richmond upon Thames, John Dee gazed up through the stilluntainted night as his certainties slipped away.
1572年天空中出現了一顆閃爍的新星。這對于當時那些認為宇宙是永恒不變的學者來說是一場災難性的事情。約翰迪伊過去住在摩特雷克,現在住在泰晤士河畔里士滿區。無論他住在哪里,都會舉首凝望那仍然純凈無暇的夜空,而他所確信的觀點也漸漸有所動搖。
Cartographer, cryptographer, mathematician, astronomer, astrologer and imperialist, Dee was a trusted adviser to QueenElizabeth I, even setting the date for her coronation. The appearance of the star was apivotal moment in his life. It is also the turning point in Dr Dee, a new opera composed byDamon Albarn, frontman of the British pop bands Blur and Gorillaz. Dees desire to knowwhat was knowable in the world, spurred by that star, leads him to occultism and,ultimately, to his downfall. Science was not so far from magic.
約翰迪伊是一位地圖繪制者、密碼破解者、數學家、天文學家、占星學家、帝國主義者,他還是深受女王伊麗莎白一世信賴的顧問,連她加冕的日期都是他挑選的。這顆星星的出現是他人生中關鍵的時刻,也是迪伊博士中的轉折點。迪伊博士是一部由英國搖滾樂隊布勒和街頭霸王的主唱戴蒙亞邦推出的新音樂劇。迪伊的愿望是通曉世界上一切可知的事物,正是那顆星星促使并引領他走向神秘學的道路不過最終也導致他的垮臺。科學和魔法僅僅一步之遙。
Dr Dee was commissioned by the Manchester International Festival, where it had itspremire last year, as well as the English National Opera, where it runs until July 7th, and theLondon 2023 Festival, of which it is part. First cooked up over eight weeks, Dr Dee hasbeen polished since. The result is a spectacular production that combines Mr Albarnshaunting music with dramatic staging and mesmerising video.
迪伊博士這部音樂劇去年在曼徹斯特國際音樂節上進行了首次公演,并在英國國家劇院一直上演到七月七日,還是倫敦2023年文化節的組成部分。其首次計劃公演期超過八周, 迪伊博士也因此而大放異彩。結果產生了一部精彩的作品,它把亞邦先生那縈繞心頭的音樂與激動人心的演出風格以及令人著迷的視覺效果融合在了一起。
The notion of Englishness, and what has become of it, is at the heart of Dr Dee. Theopera looks almost longingly at an age before England had reached its peak. The productionsees a magnificent Queen Elizabeth I float above her realm . A great fleet flying theflag of St George sails across the stage. But Dr Dee does not dwell on these days of glory.Instead, it considers Dee from a 21st-century perspective. Mr Albarn and his troupe ofmusicians sit suspended above the proceedings, observing everything from the vantage ofwhat Rufus Norris, the director, calls a nation in decline. This fine opera is both acelebration of England and a lament for a nation whose star is on the wane.
英倫風的概念,以及其演變過程正是迪伊博士的核心所在。在英格蘭到達鼎盛時期之前,這部歌劇看起來幾乎令人無比神往。從作品中可以看到衣著華貴的女王伊麗莎白一世漂浮在她的領土之上。掛著圣喬治旗幟的龐大艦隊橫渡舞臺。不過迪伊博士音樂劇并沒有局限于這些榮耀的年代。相反,它是從21世紀的眼光角度審視迪伊這個人。亞邦先生和他的音樂劇團俯視整個進程并且從導演魯夫斯諾里斯稱作正在衰敗的民族的角度來看待每一件事。這部精彩的音樂劇既是英國的歌頌,又是對一個國家的星光逐漸黯淡的挽歌。