研英長難句翻譯真題詞匯詳解:(28)
1、長難句: 他們沒有出臺行動計劃,相反只是繼續要求進行更多的研究這是一個經典的分析導致癱瘓案例。
分析: instead of 表示否定,可以譯為相反。破折號后面的部分不是解釋前面的名詞research,而是說明前面的句子。paralysis by analysis 的意思是分析導致癱瘓,即只作研究而結果卻沒有采取任何行動。
2、 a plan of action是固定搭配,表示行動方案。 paralysis表示癱瘓,麻痹。cerebral paralysis(腦癱)。The trade dispute led to a paralysis of trade between the two countries.(貿易糾紛導致兩國的貿易癱瘓。)注意paralysis的動詞形式是paralyze。The city was paralyzed due to the demonstrations.(游行示威導致這個城市癱瘓。) case意為事例,病例,案例。It is simply a case of honor.(這純粹是一個榮譽問題。)in any case表示無論如何;總之。Wife beating is not allowed in Islam in any case!(不管怎樣,伊斯蘭教不允許毆打妻子!)in case表示如果發生;如果;以防萬一。You need to have the room cleaned in case your son might come back tomorrow.(你需要把那個房間打掃干凈,以防你兒子明天回來。)in case of意為如果發生;萬一。In case of medical emergency,call me immediately.(一旦出現病情就立即給我打電話。)