2023年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)1
英語(yǔ)網(wǎng)為廣大考生整理2023年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考譯文,希望對(duì)大家有所幫助,祝大家備考順利!
點(diǎn)擊查看:2023年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考譯文匯總
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
我們的現(xiàn)代化建設(shè),必須從中國(guó)的實(shí)際出發(fā)。無(wú)論是革命還是建設(shè),都要注意學(xué)習(xí)和借鑒外國(guó)經(jīng)驗(yàn)。但是,照抄照搬別國(guó)經(jīng)驗(yàn)、別國(guó)模式,從來(lái)不能得到成功。這方面我們有過(guò)不少教訓(xùn)。把馬克思主義的普遍真理同我國(guó)的具體實(shí)際結(jié)合起來(lái),走自己的道路,建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義,這就是我們總結(jié)長(zhǎng)期歷史經(jīng)驗(yàn)得出的基本結(jié)論。
參考答案:
Our countrys modernization must start from the reality of China.Either on the revolution or the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countriesexperience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxisms univertsal truth with our specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chinese characteristic.