百勝中國(guó)業(yè)務(wù)將分拆上市
Yum Brands is to spin off and list its Chineseoperations in the biggest shake-up the companybehind Kentucky Fried Chicken has seen in almost 20 years, a move that comes just days afterit appointed activist investor Keith Meisterto its board.
百勝品牌(Yum Brands)將剝離并上市中國(guó)業(yè)務(wù),這是該公司近20年來(lái)最大的規(guī)模重組,幾天前,百勝剛剛?cè)蚊S權(quán)投資者基思·邁斯特(Keith Meister)加入公司董事會(huì)。百勝是肯德基(KFC)的母公司。
Newly formed company Yum China will become the sole franchisee for Yum Brands in the world’ssecond-largest economy, with exclusive rights to KFC and its other two fast-food chains PizzaHut and Taco Bell, with the latter yet to enter the country. Yum shares rose 3.8 per cent to$74.41 in midday trading.
新成立的公司——百勝中國(guó)(Yum China)將成為百勝在全球第二大經(jīng)濟(jì)體的唯一特許加盟商,將擁有肯德基以及其他兩個(gè)快餐連鎖必勝客(Pizza Hut)和塔可鐘(Taco Bell)的獨(dú)家特許經(jīng)營(yíng)權(quán),塔可鐘尚未進(jìn)入中國(guó)。百勝股價(jià)昨日午盤(pán)上漲3.8%,至74.41美元。
Investors had been expecting radical change at Yum, whose Chinese business accounts forabout half of group operating profit. Mr Meister’s fund had built up a near-5 per cent stake inthe company and earlier this year called for it to split off its Chinese business.
投資者此前就預(yù)計(jì)百勝將出臺(tái)重大變革,該集團(tuán)的中國(guó)業(yè)務(wù)約占集團(tuán)營(yíng)運(yùn)利潤(rùn)的一半。邁斯特的基金累積了百勝近5%的股權(quán),今年早些時(shí)候他曾呼吁該集團(tuán)剝離中國(guó)業(yè)務(wù)。
It has been a tough year for Yum in China. While its KFC brand was beginning to show signs ofrecovery after food scandals last year, it was not at the pace that the company had beenanticipating, dragged down in part by the country’s economic slowdown.
百勝中國(guó)業(yè)務(wù)經(jīng)歷了艱難的一年。盡管肯德基品牌在去年的食品丑聞后開(kāi)始顯現(xiàn)復(fù)蘇跡象,但速度并不像該公司期待的那么快,在一定程度上受到中國(guó)經(jīng)濟(jì)放緩的拖累。
“I am tempted to say that KFC’s best days in China are probably behind them. They aredealing with a lot of tough trends, said James Roy, analyst at China Market Research inShanghai. These challenges include rising labour costs and rents, labour shortages, changingconsumer tastes and increasing competition.
上海中國(guó)市場(chǎng)研究集團(tuán)(China Market Research)分析師詹姆斯圠伊(James Roy)表示:“我傾向于認(rèn)為肯德基在中國(guó)的最好時(shí)光可能已經(jīng)過(guò)去。他們正應(yīng)對(duì)很多嚴(yán)峻趨勢(shì)。 這些挑戰(zhàn)包括勞動(dòng)力成本以及租金不斷上漲、勞動(dòng)力短缺、消費(fèi)者品味改變以及競(jìng)爭(zhēng)加劇。
Yum, however, believes that growth in the middle class has a long way to run and that itsrestaurants in the country could increase in number to 20,000, from 7,000 now.
然而,百勝認(rèn)為,中產(chǎn)階層的壯大還有很長(zhǎng)的路要走,其在華餐廳數(shù)量可能會(huì)從現(xiàn)在的7000家增至2萬(wàn)家。
Yum Brands is to spin off and list its Chineseoperations in the biggest shake-up the companybehind Kentucky Fried Chicken has seen in almost 20 years, a move that comes just days afterit appointed activist investor Keith Meisterto its board.
百勝品牌(Yum Brands)將剝離并上市中國(guó)業(yè)務(wù),這是該公司近20年來(lái)最大的規(guī)模重組,幾天前,百勝剛剛?cè)蚊S權(quán)投資者基思·邁斯特(Keith Meister)加入公司董事會(huì)。百勝是肯德基(KFC)的母公司。
Newly formed company Yum China will become the sole franchisee for Yum Brands in the world’ssecond-largest economy, with exclusive rights to KFC and its other two fast-food chains PizzaHut and Taco Bell, with the latter yet to enter the country. Yum shares rose 3.8 per cent to$74.41 in midday trading.
新成立的公司——百勝中國(guó)(Yum China)將成為百勝在全球第二大經(jīng)濟(jì)體的唯一特許加盟商,將擁有肯德基以及其他兩個(gè)快餐連鎖必勝客(Pizza Hut)和塔可鐘(Taco Bell)的獨(dú)家特許經(jīng)營(yíng)權(quán),塔可鐘尚未進(jìn)入中國(guó)。百勝股價(jià)昨日午盤(pán)上漲3.8%,至74.41美元。
Investors had been expecting radical change at Yum, whose Chinese business accounts forabout half of group operating profit. Mr Meister’s fund had built up a near-5 per cent stake inthe company and earlier this year called for it to split off its Chinese business.
投資者此前就預(yù)計(jì)百勝將出臺(tái)重大變革,該集團(tuán)的中國(guó)業(yè)務(wù)約占集團(tuán)營(yíng)運(yùn)利潤(rùn)的一半。邁斯特的基金累積了百勝近5%的股權(quán),今年早些時(shí)候他曾呼吁該集團(tuán)剝離中國(guó)業(yè)務(wù)。
It has been a tough year for Yum in China. While its KFC brand was beginning to show signs ofrecovery after food scandals last year, it was not at the pace that the company had beenanticipating, dragged down in part by the country’s economic slowdown.
百勝中國(guó)業(yè)務(wù)經(jīng)歷了艱難的一年。盡管肯德基品牌在去年的食品丑聞后開(kāi)始顯現(xiàn)復(fù)蘇跡象,但速度并不像該公司期待的那么快,在一定程度上受到中國(guó)經(jīng)濟(jì)放緩的拖累。
“I am tempted to say that KFC’s best days in China are probably behind them. They aredealing with a lot of tough trends, said James Roy, analyst at China Market Research inShanghai. These challenges include rising labour costs and rents, labour shortages, changingconsumer tastes and increasing competition.
上海中國(guó)市場(chǎng)研究集團(tuán)(China Market Research)分析師詹姆斯圠伊(James Roy)表示:“我傾向于認(rèn)為肯德基在中國(guó)的最好時(shí)光可能已經(jīng)過(guò)去。他們正應(yīng)對(duì)很多嚴(yán)峻趨勢(shì)。 這些挑戰(zhàn)包括勞動(dòng)力成本以及租金不斷上漲、勞動(dòng)力短缺、消費(fèi)者品味改變以及競(jìng)爭(zhēng)加劇。
Yum, however, believes that growth in the middle class has a long way to run and that itsrestaurants in the country could increase in number to 20,000, from 7,000 now.
然而,百勝認(rèn)為,中產(chǎn)階層的壯大還有很長(zhǎng)的路要走,其在華餐廳數(shù)量可能會(huì)從現(xiàn)在的7000家增至2萬(wàn)家。