TheDeep
The Deep-sea Pearl
The love of my life came not
As love unto others is cast;
For mine was a secret wound---
But the wound grew a pearl, at last.
The divers may come and go,
The tides, they arise and fall;
The pearl in its shell lies sealed,
And the Deep Sea covers all.
深海的珍珠
我生命中的愛(ài)情已經(jīng)萠動(dòng),
可是它卻有些與眾不同;
我的愛(ài)最終結(jié)成一顆珍珠,
他的根源是我隱秘的傷痛。
任采珠的蛙人來(lái)去匆匆,
任潮漲潮落波翻浪涌;
這顆珍珠只在封閉的蚌里躲藏,
迷失在茫茫深海無(wú)影無(wú)蹤。
伊迪絲M.托馬斯(Edith M. Thomas 18541925) 借用蚌珠的成因來(lái)比況自己愛(ài)情的根源:那種隱秘的傷痛雖然給人以磨難,卻帶來(lái)珍貴的結(jié)果。令人回味不盡的是,詩(shī)人竟然將這愛(ài)永遠(yuǎn)地深深地隱藏起來(lái),就像那迷失在汪洋大海深藏于蚌殼之中的一顆珍珠。如何以同樣動(dòng)人的詩(shī)句讓中國(guó)讀者為這亙古之謎勾起同樣的聯(lián)翩浮想?