迪斯尼動(dòng)畫(huà)兒童英語(yǔ)故事《小美人魚(yú)》:魚(yú)尾巴沒(méi)有了
【劇情簡(jiǎn)介】 Ariel從昏迷中醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己真的長(zhǎng)出了一雙腿,可惜,失去了自己的聲音。老海鷗和老螃蟹趕了過(guò)來(lái),老海鷗又是自以為是地亂發(fā)一通議論突然覺(jué)得老海鷗和老螃蟹這兩只在一起很喜感
【兒童動(dòng)畫(huà)故事片段中英對(duì)照臺(tái)詞】
Well,look at what the catfish dragged in.
哇,看看這是誰(shuí)啊.
Look at you. Look at you.
你看看你,看看你.
Theres something different.
一定有什么事
Dont tell me. I got it. Its your hairdo,right? 別告訴我.
我猜到了,這是你的新發(fā)型,對(duì)吧?
Youve been using the dingle hopper, right?
你肯定用那個(gè)叮當(dāng)舞者,是吧?
No? No,huh? Well,let me see.
沒(méi)有? 沒(méi)有,恩? 哦,我想想.
New seashells?
那就是撿到新的貝殼了?
No new seashells.
沒(méi)有新的貝殼
I gotta admit I cant put my foot on it right now.
我怎么站不穩(wěn)啊.
But if I just stand here long enough
我要是在這站太久了的話
Shes got legs,you idiot,she traded her voice to the sea witch and got legs. Geez,man
她有腿了,你這個(gè)白癡,她用她的聲音和女巫換了腿
I knew that.
我明白了
----------------------------------------------------------------------
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. I got it. 我知道了
一般口語(yǔ)中表達(dá)我知道了,會(huì)直接說(shuō)一句I got it,而不大會(huì)說(shuō)I know或者I see。問(wèn)別人:你知道了嗎?你明白了嗎?也可以簡(jiǎn)單問(wèn)一句:Got it?
2. hairdo 發(fā)型
I have a new hairdo. 我剪了一個(gè)新發(fā)型。
3. I cant put my foot on it 我說(shuō)不出那是什么
本來(lái)的說(shuō)法是I cant put my finger on it,但是海鷗他沒(méi)有手指,只有腳丫,于是就說(shuō)成I cant put my foot on it。這一句在我們無(wú)法確切用語(yǔ)言表達(dá)某樣事物的時(shí)候可以說(shuō),類 似于那種我知道這是啥啊我就是不知道怎么描述它的心情。
4. She traded her voice to the sea witch and got legs 她用聲音跟女巫換了一雙腿
Trade A for B,意為用A去交換B,例如:She traded her soul for fame and fortune. 她用靈魂去交換名利。
【劇情簡(jiǎn)介】 Ariel從昏迷中醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己真的長(zhǎng)出了一雙腿,可惜,失去了自己的聲音。老海鷗和老螃蟹趕了過(guò)來(lái),老海鷗又是自以為是地亂發(fā)一通議論突然覺(jué)得老海鷗和老螃蟹這兩只在一起很喜感
【兒童動(dòng)畫(huà)故事片段中英對(duì)照臺(tái)詞】
Well,look at what the catfish dragged in.
哇,看看這是誰(shuí)啊.
Look at you. Look at you.
你看看你,看看你.
Theres something different.
一定有什么事
Dont tell me. I got it. Its your hairdo,right? 別告訴我.
我猜到了,這是你的新發(fā)型,對(duì)吧?
Youve been using the dingle hopper, right?
你肯定用那個(gè)叮當(dāng)舞者,是吧?
No? No,huh? Well,let me see.
沒(méi)有? 沒(méi)有,恩? 哦,我想想.
New seashells?
那就是撿到新的貝殼了?
No new seashells.
沒(méi)有新的貝殼
I gotta admit I cant put my foot on it right now.
我怎么站不穩(wěn)啊.
But if I just stand here long enough
我要是在這站太久了的話
Shes got legs,you idiot,she traded her voice to the sea witch and got legs. Geez,man
她有腿了,你這個(gè)白癡,她用她的聲音和女巫換了腿
I knew that.
我明白了
----------------------------------------------------------------------
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. I got it. 我知道了
一般口語(yǔ)中表達(dá)我知道了,會(huì)直接說(shuō)一句I got it,而不大會(huì)說(shuō)I know或者I see。問(wèn)別人:你知道了嗎?你明白了嗎?也可以簡(jiǎn)單問(wèn)一句:Got it?
2. hairdo 發(fā)型
I have a new hairdo. 我剪了一個(gè)新發(fā)型。
3. I cant put my foot on it 我說(shuō)不出那是什么
本來(lái)的說(shuō)法是I cant put my finger on it,但是海鷗他沒(méi)有手指,只有腳丫,于是就說(shuō)成I cant put my foot on it。這一句在我們無(wú)法確切用語(yǔ)言表達(dá)某樣事物的時(shí)候可以說(shuō),類 似于那種我知道這是啥啊我就是不知道怎么描述它的心情。
4. She traded her voice to the sea witch and got legs 她用聲音跟女巫換了一雙腿
Trade A for B,意為用A去交換B,例如:She traded her soul for fame and fortune. 她用靈魂去交換名利。