国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

為同性婚姻而戰(zhàn)斗的斗士:沃夫森

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

為同性婚姻而戰(zhàn)斗的斗士:沃夫森

When Evan Wolfson bought his Greenwich Village apartment in 1996, he had barely enough time to move in before catching a plane to Hawaii to serve as co-counsel on Baehr v Miike. That case is now considered a watershed in the marriage equality movement, of which the charismatic lawyer is considered the prime architect. It was the first time a court ruled that excluding gay and lesbian couples from marriage was discrimination. It was also the catalyst in bringing about the discriminatory Defense of Marriage Act, which was struck down by the Supreme Court in 2024 — Wolfson’s campaign, Freedom to Marry, played an instrumental role.

埃文?沃夫森(Evan Wolfson)1996年買(mǎi)下紐約格林尼治村(Greenwich Village)的公寓房后,還沒(méi)等搬入就匆匆搭機(jī)前往夏威夷,擔(dān)任Baehr v Miike同性婚姻案件的協(xié)理律師。該案件如今被視作婚姻平權(quán)運(yùn)動(dòng)的分水嶺,而他這位魅力十足的律師則被譽(yù)為平權(quán)運(yùn)動(dòng)的“總設(shè)計(jì)師”。這是美國(guó)法院首次做出排斥同性戀者的婚姻為歧視的裁決。該案進(jìn)而導(dǎo)致歧視同性戀者的《婚姻保護(hù)法》(Defense of Marriage Act,將婚姻定義為“一男一女的結(jié)合”)出臺(tái)。美國(guó)最高法院則于2024年判定《婚姻保護(hù)法》違憲————而沃夫森發(fā)起的非政府組織“婚姻自由”組織在其中扮演了重要角色。

In the past two years, he’s helped win 65 state and federal court rulings. The Supreme Court is set to rule imminently on whether same-sex marriages deserve federal protection. In the past two years, he has also completely renovated his apartment, which he now shares with his husband, Cheng He, 40, who uses his PhD in molecular biology to consult for pharmaceutical and healthcare companies. When they met online in 2002, there was an “instant connection”, says Wolfson, and they’ve been together ever since, marrying in 2011 when New York joined a growing number of states to legalise same-sex marriage.

在過(guò)去兩年中,沃夫森共幫助打贏了65樁聯(lián)邦與州涉及同性戀的官司。社會(huì)迫切需要最高法院就同性婚姻是否應(yīng)得到聯(lián)邦法律保護(hù)做出裁決。過(guò)去兩年里,他還把自己的公寓房裝修一新,如今則與自己的同性丈夫、40歲的何成(Cheng He)居住于此。分子生物學(xué)博士何成是制藥廠與保健公司的顧問(wèn)。他倆2002年通過(guò)網(wǎng)絡(luò)結(jié)識(shí)后,可謂“一見(jiàn)鐘情”,沃夫森說(shuō)。從那之后,倆人一直形影不離,并于2011年在紐約登記結(jié)婚,因?yàn)橥昙~約州與越來(lái)越多的州一樣,實(shí)現(xiàn)了同性婚姻合法化。

After the couple gave up on a long-running fantasy to buy the studio next to their one-bedroom flat, they decided to renovate instead. “I wanted to make it his too, not just mine,” Wolfson explains. They found an extra room hiding in the “dead space of the entry hall and walk-in closet”, he says. “I thought if we pulled the kitchen forward and out, we’d be able to carve something into that dead space. It worked out better than we thought; it really feels like a little room instead of just an alcove,” Wolfson says excitedly of the newly created media room that is accessed by a large sliding door off the entry hall. Guests sleep on an elegant futon he found online, above which hangs a poster from the Roundabout Theatre Company’s production of Cabaret, the classic Kander and Ebb musical that shows the chilling consequences of inaction.

兩人決定結(jié)束長(zhǎng)時(shí)間的拍拖,轉(zhuǎn)而買(mǎi)下了緊臨他們同居的一臥公寓旁的工作室,并決定把它徹底裝修一番?!拔蚁M阉蛟斐晌覀儍扇斯餐膼?ài)巢?!蔽址蛏忉尩?。他倆發(fā)現(xiàn)“門(mén)廳與步入式衣帽間的死角區(qū)”可以打造出一個(gè)房間。他說(shuō):“我認(rèn)為如果把廚房區(qū)跳出去,就能把該死角區(qū)隔出來(lái)。最后效果比原先設(shè)想得還要好,感覺(jué)真成了一小間房,而不是壁櫥?!蔽址蛏f(shuō)起新打造出的多媒體房(借助門(mén)廳的大推拉門(mén)進(jìn)出其間)時(shí),激動(dòng)之情溢于言表。造訪的客人就睡在他從網(wǎng)上淘來(lái)的沙發(fā)床上,上方墻上掛的是Roundabout Theatre Company劇團(tuán)推出的音樂(lè)劇《Cabaret》的宣傳海報(bào),《Cabaret》是坎德?tīng)柵c艾布(Kander and Ebb)組合創(chuàng)作的經(jīng)典音樂(lè)劇,講述了因主人公優(yōu)柔寡斷而導(dǎo)致嚴(yán)重后果的故事。

“I remember going to see it in summer camp for the first time when I was probably 10 or 11 and was absolutely captivated by it,” Wolfson says. That it is a musical combined with history and “some real message” was a revelatory experience for Wolfson, who was told at an early age that he should be a lawyer. “I was very verbal, liked to argue, and I always wanted to accomplish something,” he recalls of his childhood in Pittsburgh. He is sitting on a brown leather couch in his living room. Above him hangs his impressive collection of hand-carved wooden masks, which span many countries and represent decades of travel. They are hung more or less chronologically, from left to right, beginning with ones he bought while serving in the peace corps in west Africa after graduating from Harvard Law School.

“我記得自己大約10、11歲時(shí),在夏令營(yíng)第一次觀看這部音樂(lè)劇,就徹底為此折服。”沃夫森說(shuō)。這部與歷史事實(shí)及“某些真知灼見(jiàn)”相結(jié)合的音樂(lè)劇對(duì)于沃夫森來(lái)說(shuō)可謂醍醐灌頂:他很小的時(shí)候,就有人說(shuō)他將來(lái)適合當(dāng)律師?!拔覐男【湍苎陨妻q,一直希望有所成就。”他如此回憶自己在美國(guó)匹茲堡市(Pittsburgh)度過(guò)的童年時(shí)光。接受我的采訪時(shí),他就坐在客廳的棕色皮質(zhì)長(zhǎng)沙發(fā)上,頭頂則掛著他收藏的各種手工雕刻的木頭面具。這些面具來(lái)自很多國(guó)家,是他幾十年闖蕩世界的見(jiàn)證。它們從左至右、按時(shí)間先后順序掛在墻上,最早的幾個(gè)面具是他從哈佛大學(xué)法學(xué)院(Harvard Law School)畢業(yè)后、遠(yuǎn)赴西非擔(dān)任和平隊(duì)志愿者后購(gòu)置的。

“I used to buy a mask every time I travelled, partly because that was one of the great art objects I was able to find when I was in my twenties in Africa. I also liked the idea because it connects to gay history,” he says, referencing the Mattachine Society, one of the first gay liberation groups in the US. “They wore masks because the idea was that gay people wear masks. We pass as something we’re not because we’re being persecuted.”

“我過(guò)去每次出去游歷,都會(huì)買(mǎi)上個(gè)面具,部分原因是自己20來(lái)歲在非洲時(shí),那是本人所能淘到的精美藝術(shù)品。我也很贊同馬塔辛社團(tuán)(Mattachine Society)的理念,因?yàn)樗c同性戀的歷史緊密關(guān)聯(lián)?!彼f(shuō)。他所說(shuō)的馬塔辛社團(tuán)是美國(guó)首批爭(zhēng)取同性戀平等權(quán)利的組織。“社團(tuán)成員均戴著面具,因?yàn)楫?dāng)時(shí)想出來(lái)的主意就是這樣做。我們同性戀者不以真面目示人,因?yàn)槲覀儺?dāng)時(shí)正遭受迫害。”

Wolfson realised that who you are is influenced not only by the choices society gives you but also by the language at your disposal. In 1983, he began exploring this in his law school thesis, which advocated for marriage equality. At the time, he reasoned that “by claiming the vocabulary of marriage we would be seizing an engine of transformation that would help non-gay people better understand who gay people were”.

沃夫森認(rèn)為個(gè)人的身份不僅取決于社會(huì)賦予的機(jī)會(huì),而且取決于自己掌握話語(yǔ)權(quán)。1983年,他在自己的法學(xué)博士論文中開(kāi)始探討此問(wèn)題,論文的主旨是支持婚姻平等權(quán)。當(dāng)時(shí),他就推理得出:“公然宣揚(yáng)婚姻平權(quán)的詞匯,將能抓住徹底改變社會(huì)觀念的契機(jī),幫助非同性戀者更好理解同性戀者的真實(shí)情況?!?。

Living in a village in rural Africa while in the peace corps, he noticed something about the men he was sleeping with: “If they lived in a different society, they would probably be gay. Because they lived in a society where that wasn’t allowed, and they didn’t even have a language for it, they were probably going to grow up, marry women and live somewhat unfulfilled lives.”

作為和平隊(duì)志愿者居住在西非的鄉(xiāng)村時(shí),他就注意到了自己“同床共枕者”的一些異常情況:“這些人要是生活在西方社會(huì),就很可能成為同志。但由于他們生活的社會(huì)并不允許,甚至在語(yǔ)言上也是個(gè)禁區(qū),他們可能就這樣(以非同志的身份)長(zhǎng)大成人、娶妻生子,但終生郁郁寡歡。”

One of the many books that line the discreetly built-in bookshelves throughout the apartment is John Boswell’s Christianity, Social Tolerance and Homosexuality, which Wolfson read in college and credits with changing his life. “It was this groundbreaking book that traced the first 3,000 years of western civilisation from biblical times to the Renaissance. Boswell showed homosexuality had not always been scorned. It showed me that if it had once been different, it could be different again.”

沃夫森的整套房子都精心打造了嵌入式書(shū)架,上面擺滿了書(shū),其中之一就是約翰?博斯韋爾的《基督教、社會(huì)寬容與同性戀》(John Boswell’s Christianity, Social Tolerance and Homosexuality),沃夫森上大學(xué)時(shí)就拜讀過(guò)它,認(rèn)為是它改變了自己的人生?!罢沁@本劃時(shí)代的巨著,追溯了西方文明從圣經(jīng)(遠(yuǎn)古)時(shí)代到文藝復(fù)興時(shí)代最初3000年的歷史。博斯韋爾在書(shū)中闡述了同性戀并非一直不受社會(huì)待見(jiàn)。該書(shū)表明:只要史上有過(guò)一次不同,就能有第二次?!?/p>

Wolfson has the kind of profound optimism that can make seismic change possible. When he argued the Hawaii case, public support for gay marriage in the US was at 27 per cent. Nearly two decades later it stands at 63 per cent, apparently riding a wave of inevitability that once seemed impossible.

沃夫森具有能使金石為開(kāi)的樂(lè)觀豁達(dá)。他為夏威夷Baehr v Miike一案辯護(hù)時(shí),美國(guó)民眾對(duì)同性戀的支持率只有27%;近二十年后,民眾支持率高達(dá)63%,曾經(jīng)天方夜譚的事,如今儼然已成不可逆轉(zhuǎn)之勢(shì)。

“Gay people have been fighting for the freedom to marry for 40 years. This has been a long time building and coming, and the product of millions of conversations and many gay people telling our stories, talking about our love, living our lives and showing people why they needed to change their minds,” Wolfson explains. He does not begrudge anyone his or her previously held beliefs and likes to quote Senate Minority Whip Dick Durbin’s reasoning, “I’m in a delegation that formerly included Abraham Lincoln, and when he was pushed once on how he had changed his mind said, ‘I’d rather be right some of the time than wrong all of the time.’”

“同性戀者爭(zhēng)取婚姻自由權(quán)的斗爭(zhēng)已有40年。今天夢(mèng)想成真,經(jīng)過(guò)了漫漫征程,是成百上千萬(wàn)次坦誠(chéng)對(duì)話的結(jié)果,也是很多同志不斷講述自己的愛(ài)情故事、酸甜苦辣的生活,以活生生的例子向美國(guó)民眾解釋為何他們必須改變成見(jiàn)的結(jié)果?!蔽址蛏忉尩?。他并不忌恨任何人之前的成見(jiàn),相反喜歡引用參議院少數(shù)黨議院督導(dǎo)迪克?德賓(Dick Durbin)的說(shuō)理:“我所在的參議院,林肯也曾經(jīng)是其中的一員,當(dāng)林肯有次被問(wèn)及為何改變觀念時(shí)這樣回答道:‘我寧可一時(shí)對(duì),而不愿一世錯(cuò)。’”

During the renovation, Wolfson toyed with dispensing with a kitchen but decided on a smaller open-plan one that flows seamlessly into the sitting room and features a large island made from a slab of paonazzo marble. Another slab stretches the length of the room, elegantly sitting on top of two low bookshelves beneath south-facing windows. The room looks out over Sixth Avenue with the Freedom Tower in the distance.

在裝修房子期間,沃夫森臨時(shí)起意不設(shè)廚房,轉(zhuǎn)而決定打造成小型的開(kāi)放式空間,實(shí)現(xiàn)與客廳的無(wú)縫對(duì)接,并用一大塊意大利paonazzo大理石雕刻一座大島置于其中。另一塊大理石則橫貫整個(gè)房間,巧妙地搭在向陽(yáng)窗下的兩排矮書(shū)架上。從房間可以眺望第六大街(Sixth Avenue)的勝景、飽覽遠(yuǎn)處自由塔(Freedom Tower)的豐姿。

Leftover marble was used to transform the top of a small wood table near the entrance and two nightstand tables and a long desk in the bedroom. Wolfson worries it is too much marble, and it might be, but for the white oak floors that are stained deep brown, giving a farmhouse-chic contrast to the marble’s elegant modernism. A warmth radiates throughout the place.

大理石的邊角料則廢物利用,做成了門(mén)口小木桌的臺(tái)面、床頭柜面以及浴室長(zhǎng)條桌的桌面。沃夫森擔(dān)心大理石使用太多,要不是整成深棕色的白橡木地板的映襯,別致的農(nóng)家風(fēng)格與大理石的現(xiàn)代典雅會(huì)形成鮮明對(duì)照。整個(gè)居室處處洋溢著溫馨。

A log split in two and painted with images from the 16th-century Incan conquest holds particular importance for the couple, who agonised about buying it at a market in Peru, unsure if they would be allowed to bring it on the plane home. “It stands not only as a beautiful object that’s reminiscent of a great trip and has this historical feel to it, but it’s also a reminder of ‘just do it,’ you know?”

在一根鋸成兩半的圓木截面上,繪著16世紀(jì)西班牙征服古印加帝國(guó)的畫(huà)面,這件工藝品對(duì)他們兩口子有著特殊意義,在秘魯某個(gè)市場(chǎng)買(mǎi)下后,他倆十分糾結(jié),因?yàn)椴恢w機(jī)能否允許托運(yùn)。“這件漂亮藝術(shù)品不僅是見(jiàn)證我倆重要旅程的信物、極富歷史滄桑感,而且還時(shí)刻提醒我們要‘只管去做’,意思你懂得的,對(duì)吧?”

When Evan Wolfson bought his Greenwich Village apartment in 1996, he had barely enough time to move in before catching a plane to Hawaii to serve as co-counsel on Baehr v Miike. That case is now considered a watershed in the marriage equality movement, of which the charismatic lawyer is considered the prime architect. It was the first time a court ruled that excluding gay and lesbian couples from marriage was discrimination. It was also the catalyst in bringing about the discriminatory Defense of Marriage Act, which was struck down by the Supreme Court in 2024 — Wolfson’s campaign, Freedom to Marry, played an instrumental role.

埃文?沃夫森(Evan Wolfson)1996年買(mǎi)下紐約格林尼治村(Greenwich Village)的公寓房后,還沒(méi)等搬入就匆匆搭機(jī)前往夏威夷,擔(dān)任Baehr v Miike同性婚姻案件的協(xié)理律師。該案件如今被視作婚姻平權(quán)運(yùn)動(dòng)的分水嶺,而他這位魅力十足的律師則被譽(yù)為平權(quán)運(yùn)動(dòng)的“總設(shè)計(jì)師”。這是美國(guó)法院首次做出排斥同性戀者的婚姻為歧視的裁決。該案進(jìn)而導(dǎo)致歧視同性戀者的《婚姻保護(hù)法》(Defense of Marriage Act,將婚姻定義為“一男一女的結(jié)合”)出臺(tái)。美國(guó)最高法院則于2024年判定《婚姻保護(hù)法》違憲————而沃夫森發(fā)起的非政府組織“婚姻自由”組織在其中扮演了重要角色。

In the past two years, he’s helped win 65 state and federal court rulings. The Supreme Court is set to rule imminently on whether same-sex marriages deserve federal protection. In the past two years, he has also completely renovated his apartment, which he now shares with his husband, Cheng He, 40, who uses his PhD in molecular biology to consult for pharmaceutical and healthcare companies. When they met online in 2002, there was an “instant connection”, says Wolfson, and they’ve been together ever since, marrying in 2011 when New York joined a growing number of states to legalise same-sex marriage.

在過(guò)去兩年中,沃夫森共幫助打贏了65樁聯(lián)邦與州涉及同性戀的官司。社會(huì)迫切需要最高法院就同性婚姻是否應(yīng)得到聯(lián)邦法律保護(hù)做出裁決。過(guò)去兩年里,他還把自己的公寓房裝修一新,如今則與自己的同性丈夫、40歲的何成(Cheng He)居住于此。分子生物學(xué)博士何成是制藥廠與保健公司的顧問(wèn)。他倆2002年通過(guò)網(wǎng)絡(luò)結(jié)識(shí)后,可謂“一見(jiàn)鐘情”,沃夫森說(shuō)。從那之后,倆人一直形影不離,并于2011年在紐約登記結(jié)婚,因?yàn)橥昙~約州與越來(lái)越多的州一樣,實(shí)現(xiàn)了同性婚姻合法化。

After the couple gave up on a long-running fantasy to buy the studio next to their one-bedroom flat, they decided to renovate instead. “I wanted to make it his too, not just mine,” Wolfson explains. They found an extra room hiding in the “dead space of the entry hall and walk-in closet”, he says. “I thought if we pulled the kitchen forward and out, we’d be able to carve something into that dead space. It worked out better than we thought; it really feels like a little room instead of just an alcove,” Wolfson says excitedly of the newly created media room that is accessed by a large sliding door off the entry hall. Guests sleep on an elegant futon he found online, above which hangs a poster from the Roundabout Theatre Company’s production of Cabaret, the classic Kander and Ebb musical that shows the chilling consequences of inaction.

兩人決定結(jié)束長(zhǎng)時(shí)間的拍拖,轉(zhuǎn)而買(mǎi)下了緊臨他們同居的一臥公寓旁的工作室,并決定把它徹底裝修一番?!拔蚁M阉蛟斐晌覀儍扇斯餐膼?ài)巢?!蔽址蛏忉尩?。他倆發(fā)現(xiàn)“門(mén)廳與步入式衣帽間的死角區(qū)”可以打造出一個(gè)房間。他說(shuō):“我認(rèn)為如果把廚房區(qū)跳出去,就能把該死角區(qū)隔出來(lái)。最后效果比原先設(shè)想得還要好,感覺(jué)真成了一小間房,而不是壁櫥?!蔽址蛏f(shuō)起新打造出的多媒體房(借助門(mén)廳的大推拉門(mén)進(jìn)出其間)時(shí),激動(dòng)之情溢于言表。造訪的客人就睡在他從網(wǎng)上淘來(lái)的沙發(fā)床上,上方墻上掛的是Roundabout Theatre Company劇團(tuán)推出的音樂(lè)劇《Cabaret》的宣傳海報(bào),《Cabaret》是坎德?tīng)柵c艾布(Kander and Ebb)組合創(chuàng)作的經(jīng)典音樂(lè)劇,講述了因主人公優(yōu)柔寡斷而導(dǎo)致嚴(yán)重后果的故事。

“I remember going to see it in summer camp for the first time when I was probably 10 or 11 and was absolutely captivated by it,” Wolfson says. That it is a musical combined with history and “some real message” was a revelatory experience for Wolfson, who was told at an early age that he should be a lawyer. “I was very verbal, liked to argue, and I always wanted to accomplish something,” he recalls of his childhood in Pittsburgh. He is sitting on a brown leather couch in his living room. Above him hangs his impressive collection of hand-carved wooden masks, which span many countries and represent decades of travel. They are hung more or less chronologically, from left to right, beginning with ones he bought while serving in the peace corps in west Africa after graduating from Harvard Law School.

“我記得自己大約10、11歲時(shí),在夏令營(yíng)第一次觀看這部音樂(lè)劇,就徹底為此折服?!蔽址蛏f(shuō)。這部與歷史事實(shí)及“某些真知灼見(jiàn)”相結(jié)合的音樂(lè)劇對(duì)于沃夫森來(lái)說(shuō)可謂醍醐灌頂:他很小的時(shí)候,就有人說(shuō)他將來(lái)適合當(dāng)律師?!拔覐男【湍苎陨妻q,一直希望有所成就。”他如此回憶自己在美國(guó)匹茲堡市(Pittsburgh)度過(guò)的童年時(shí)光。接受我的采訪時(shí),他就坐在客廳的棕色皮質(zhì)長(zhǎng)沙發(fā)上,頭頂則掛著他收藏的各種手工雕刻的木頭面具。這些面具來(lái)自很多國(guó)家,是他幾十年闖蕩世界的見(jiàn)證。它們從左至右、按時(shí)間先后順序掛在墻上,最早的幾個(gè)面具是他從哈佛大學(xué)法學(xué)院(Harvard Law School)畢業(yè)后、遠(yuǎn)赴西非擔(dān)任和平隊(duì)志愿者后購(gòu)置的。

“I used to buy a mask every time I travelled, partly because that was one of the great art objects I was able to find when I was in my twenties in Africa. I also liked the idea because it connects to gay history,” he says, referencing the Mattachine Society, one of the first gay liberation groups in the US. “They wore masks because the idea was that gay people wear masks. We pass as something we’re not because we’re being persecuted.”

“我過(guò)去每次出去游歷,都會(huì)買(mǎi)上個(gè)面具,部分原因是自己20來(lái)歲在非洲時(shí),那是本人所能淘到的精美藝術(shù)品。我也很贊同馬塔辛社團(tuán)(Mattachine Society)的理念,因?yàn)樗c同性戀的歷史緊密關(guān)聯(lián)。”他說(shuō)。他所說(shuō)的馬塔辛社團(tuán)是美國(guó)首批爭(zhēng)取同性戀平等權(quán)利的組織?!吧鐖F(tuán)成員均戴著面具,因?yàn)楫?dāng)時(shí)想出來(lái)的主意就是這樣做。我們同性戀者不以真面目示人,因?yàn)槲覀儺?dāng)時(shí)正遭受迫害?!?/p>

Wolfson realised that who you are is influenced not only by the choices society gives you but also by the language at your disposal. In 1983, he began exploring this in his law school thesis, which advocated for marriage equality. At the time, he reasoned that “by claiming the vocabulary of marriage we would be seizing an engine of transformation that would help non-gay people better understand who gay people were”.

沃夫森認(rèn)為個(gè)人的身份不僅取決于社會(huì)賦予的機(jī)會(huì),而且取決于自己掌握話語(yǔ)權(quán)。1983年,他在自己的法學(xué)博士論文中開(kāi)始探討此問(wèn)題,論文的主旨是支持婚姻平等權(quán)。當(dāng)時(shí),他就推理得出:“公然宣揚(yáng)婚姻平權(quán)的詞匯,將能抓住徹底改變社會(huì)觀念的契機(jī),幫助非同性戀者更好理解同性戀者的真實(shí)情況?!?。

Living in a village in rural Africa while in the peace corps, he noticed something about the men he was sleeping with: “If they lived in a different society, they would probably be gay. Because they lived in a society where that wasn’t allowed, and they didn’t even have a language for it, they were probably going to grow up, marry women and live somewhat unfulfilled lives.”

作為和平隊(duì)志愿者居住在西非的鄉(xiāng)村時(shí),他就注意到了自己“同床共枕者”的一些異常情況:“這些人要是生活在西方社會(huì),就很可能成為同志。但由于他們生活的社會(huì)并不允許,甚至在語(yǔ)言上也是個(gè)禁區(qū),他們可能就這樣(以非同志的身份)長(zhǎng)大成人、娶妻生子,但終生郁郁寡歡。”

One of the many books that line the discreetly built-in bookshelves throughout the apartment is John Boswell’s Christianity, Social Tolerance and Homosexuality, which Wolfson read in college and credits with changing his life. “It was this groundbreaking book that traced the first 3,000 years of western civilisation from biblical times to the Renaissance. Boswell showed homosexuality had not always been scorned. It showed me that if it had once been different, it could be different again.”

沃夫森的整套房子都精心打造了嵌入式書(shū)架,上面擺滿了書(shū),其中之一就是約翰?博斯韋爾的《基督教、社會(huì)寬容與同性戀》(John Boswell’s Christianity, Social Tolerance and Homosexuality),沃夫森上大學(xué)時(shí)就拜讀過(guò)它,認(rèn)為是它改變了自己的人生?!罢沁@本劃時(shí)代的巨著,追溯了西方文明從圣經(jīng)(遠(yuǎn)古)時(shí)代到文藝復(fù)興時(shí)代最初3000年的歷史。博斯韋爾在書(shū)中闡述了同性戀并非一直不受社會(huì)待見(jiàn)。該書(shū)表明:只要史上有過(guò)一次不同,就能有第二次。”

Wolfson has the kind of profound optimism that can make seismic change possible. When he argued the Hawaii case, public support for gay marriage in the US was at 27 per cent. Nearly two decades later it stands at 63 per cent, apparently riding a wave of inevitability that once seemed impossible.

沃夫森具有能使金石為開(kāi)的樂(lè)觀豁達(dá)。他為夏威夷Baehr v Miike一案辯護(hù)時(shí),美國(guó)民眾對(duì)同性戀的支持率只有27%;近二十年后,民眾支持率高達(dá)63%,曾經(jīng)天方夜譚的事,如今儼然已成不可逆轉(zhuǎn)之勢(shì)。

“Gay people have been fighting for the freedom to marry for 40 years. This has been a long time building and coming, and the product of millions of conversations and many gay people telling our stories, talking about our love, living our lives and showing people why they needed to change their minds,” Wolfson explains. He does not begrudge anyone his or her previously held beliefs and likes to quote Senate Minority Whip Dick Durbin’s reasoning, “I’m in a delegation that formerly included Abraham Lincoln, and when he was pushed once on how he had changed his mind said, ‘I’d rather be right some of the time than wrong all of the time.’”

“同性戀者爭(zhēng)取婚姻自由權(quán)的斗爭(zhēng)已有40年。今天夢(mèng)想成真,經(jīng)過(guò)了漫漫征程,是成百上千萬(wàn)次坦誠(chéng)對(duì)話的結(jié)果,也是很多同志不斷講述自己的愛(ài)情故事、酸甜苦辣的生活,以活生生的例子向美國(guó)民眾解釋為何他們必須改變成見(jiàn)的結(jié)果。”沃夫森解釋道。他并不忌恨任何人之前的成見(jiàn),相反喜歡引用參議院少數(shù)黨議院督導(dǎo)迪克?德賓(Dick Durbin)的說(shuō)理:“我所在的參議院,林肯也曾經(jīng)是其中的一員,當(dāng)林肯有次被問(wèn)及為何改變觀念時(shí)這樣回答道:‘我寧可一時(shí)對(duì),而不愿一世錯(cuò)。’”

During the renovation, Wolfson toyed with dispensing with a kitchen but decided on a smaller open-plan one that flows seamlessly into the sitting room and features a large island made from a slab of paonazzo marble. Another slab stretches the length of the room, elegantly sitting on top of two low bookshelves beneath south-facing windows. The room looks out over Sixth Avenue with the Freedom Tower in the distance.

在裝修房子期間,沃夫森臨時(shí)起意不設(shè)廚房,轉(zhuǎn)而決定打造成小型的開(kāi)放式空間,實(shí)現(xiàn)與客廳的無(wú)縫對(duì)接,并用一大塊意大利paonazzo大理石雕刻一座大島置于其中。另一塊大理石則橫貫整個(gè)房間,巧妙地搭在向陽(yáng)窗下的兩排矮書(shū)架上。從房間可以眺望第六大街(Sixth Avenue)的勝景、飽覽遠(yuǎn)處自由塔(Freedom Tower)的豐姿。

Leftover marble was used to transform the top of a small wood table near the entrance and two nightstand tables and a long desk in the bedroom. Wolfson worries it is too much marble, and it might be, but for the white oak floors that are stained deep brown, giving a farmhouse-chic contrast to the marble’s elegant modernism. A warmth radiates throughout the place.

大理石的邊角料則廢物利用,做成了門(mén)口小木桌的臺(tái)面、床頭柜面以及浴室長(zhǎng)條桌的桌面。沃夫森擔(dān)心大理石使用太多,要不是整成深棕色的白橡木地板的映襯,別致的農(nóng)家風(fēng)格與大理石的現(xiàn)代典雅會(huì)形成鮮明對(duì)照。整個(gè)居室處處洋溢著溫馨。

A log split in two and painted with images from the 16th-century Incan conquest holds particular importance for the couple, who agonised about buying it at a market in Peru, unsure if they would be allowed to bring it on the plane home. “It stands not only as a beautiful object that’s reminiscent of a great trip and has this historical feel to it, but it’s also a reminder of ‘just do it,’ you know?”

在一根鋸成兩半的圓木截面上,繪著16世紀(jì)西班牙征服古印加帝國(guó)的畫(huà)面,這件工藝品對(duì)他們兩口子有著特殊意義,在秘魯某個(gè)市場(chǎng)買(mǎi)下后,他倆十分糾結(jié),因?yàn)椴恢w機(jī)能否允許托運(yùn)。“這件漂亮藝術(shù)品不僅是見(jiàn)證我倆重要旅程的信物、極富歷史滄桑感,而且還時(shí)刻提醒我們要‘只管去做’,意思你懂得的,對(duì)吧?”

信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買(mǎi)車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應(yīng) 主題模板 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 社區(qū)電商
主站蜘蛛池模板: 精品二区 | 国产97色在线 | 亚洲 | 午夜视频 | 一本色道久久综合狠狠躁篇的优点 | 在线免费观看a视频 | 色在线视频网站 | 国产片在线播放 | 成人午夜精品久久久久久久网站 | 久久天堂电影 | 美女视频黄色片 | 在线观看国产视频 | 精品日韩一区二区三区 | 国产中文字幕在线观看 | 高清一区二区三区日本久 | 综合久久99| 欧美一区亚洲二区 | 毛片av在线播放 | 欧美天堂在线观看 | 免费在线a | 中文字幕视频在线观看 | 可以在线观看的av网站 | 欧美一级特黄视频 | 免费av大全 | 一级毛毛片 | 激情视频日本 | 国产经典一区 | 国产成人精品一区二区三区视频 | 欧美日韩一区二区在线观看 | 欧美日韩亚洲一区二区 | 精品小视频 | 欧美综合第一页 | 国产精品久久久久久久久久免费看 | 中文字幕亚洲二区 | 日韩精品一二三区 | 久久久久久亚洲精品 | 日韩操操 | 亚洲字幕 | 久久久久综合狠狠综合日本高清 | 91午夜理伦私人影院 | 国内偷拍av | 亚洲精品一区二区三区在线观看 |