高中VOA英語(yǔ)—美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)講座(doc版) 第412 make a killing素材
標(biāo)題:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)-第412 make a killing...
內(nèi)容:
大家一定知道kill這個(gè)詞意思是“殺死,” 大家也許覺(jué)得kill是個(gè)殺氣騰騰的詞,給人不祥的感覺(jué),沒(méi)想到在某些習(xí)慣用語(yǔ)里kill竟然跟一些令人高興的事兒沾上邊了。
我們今天就來(lái)講這樣兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。
第一個(gè)是:make a killing。
一般說(shuō)來(lái)killing意思就是“殺,” 但是killing前面加上了make就完全改變意義了。
那么make a killing表示什么呢?我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)揣摩它的意思。
它說(shuō)的是能在片刻間給人帶來(lái)萬(wàn)貫家財(cái)或者讓人傾家蕩產(chǎn)的華爾街證券交易所。
例句-1:Last week my brother made a killing on Wall Street. In two days this stock he bought doubled in price so he sold it off quick at a 100 percent profit just before it went down again. 他說(shuō):他兄弟上星期買(mǎi)下股票才兩天價(jià)格就上漲了一倍,所以他不失時(shí)機(jī)地拋出,得到百分之百的盈利,結(jié)果剛脫手股價(jià)就發(fā)生回落。
這樣說(shuō)來(lái)他兄弟在兩天內(nèi)就從華爾街賺了一大筆錢(qián)。
這里的made a killing意思顯然是在短短時(shí)間里大大地賺一筆,在紐約華爾街證券交易所常會(huì)聽(tīng)到make a killing這個(gè)說(shuō)法。****** 其實(shí)人們除了在股票市場(chǎng)上能make a killing,他們還有其它不少生財(cái)之道。
下面的例子說(shuō)的就是一條出奇制勝的發(fā)財(cái)門(mén)道。
美國(guó)人往往不能抵制時(shí)髦風(fēng)尚,有時(shí)一股流行風(fēng)氣會(huì)猶如一陣颶風(fēng)席卷全國(guó)上下,而人們的狂熱勁兒一過(guò),這股時(shí)尚也馬上煙消云散了。
例如在1975年間有人靈機(jī)一動(dòng)想出點(diǎn)子來(lái)出售寵物石頭。
我說(shuō)寵物石頭你可別以為自己的聽(tīng)覺(jué)有問(wèn)題;他賣(mài)的的的確確是石頭。
他從海灘上收集光滑的石頭,放在做得象裝動(dòng)物的那種有孔的箱籠里,似乎要讓石頭能呼吸那樣,然后他在箱籠外貼上寵物石頭的標(biāo)簽,在商店出售給大家。
他打出的廣告是養(yǎng)這樣的“寵物”既不須喂食,又不必清理糞便;它們既不打擾你,又不會(huì)逃跑。
真十全十美了。
我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他的鬼主意奏效了嗎? 例句-2:It was a joke, of course, but five million Americans were amused enough to pay five dollars a piece for the rocks. And the man who dreamed up the idea really made a killing. 他說(shuō):當(dāng)然銷(xiāo)售寵物石頭是個(gè)逗樂(lè)的笑話(huà),但是有五百萬(wàn)美國(guó)人竟然給逗得樂(lè)于花錢(qián)去買(mǎi)五美元一個(gè)的寵物石頭。
而那忽發(fā)奇想的人也著著實(shí)實(shí)賺了一大筆。
這里的made a killing意思也是一下子賺了一大筆錢(qián)。****** 我們接下來(lái)要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)是:dressed to kill。
Dressed to kill意思當(dāng)然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當(dāng); dressed to kill用來(lái)指穿上了華麗講究或者時(shí)髦新穎的服裝大出風(fēng)頭,可能有人會(huì)想不通這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的來(lái)歷。
一種解釋是如此漂亮的打扮讓人見(jiàn)了傾倒銷(xiāo)魂。
人們說(shuō)某人dressed to kill通常的含義是這人精心打扮為了吸引異性的注意。
比方說(shuō)在下面的例子里說(shuō)話(huà)的人在說(shuō)他兄弟Pete去跟女朋友約會(huì)時(shí)的穿著打扮。
例句-3:Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long. 他說(shuō):Pete通常老穿牛仔褲和汗衫,但是昨晚你簡(jiǎn)直就認(rèn)不得他。
他打扮得帥極了,因?yàn)樗麅A心已久的那位金發(fā)小姐終于同意跟他出去約會(huì)了。
這里的dressed to kill意思就是打扮得漂亮入時(shí)。****** 讓我們?cè)俾?tīng)一個(gè)用dressed to kill這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的例子,但是這個(gè)例子說(shuō)的是個(gè)女孩。
說(shuō)話(huà)人的妹妹Mary為參加畢業(yè)舞會(huì)而精心打扮: 例句-4:It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to kill and the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom. 他說(shuō):Mary為參加畢業(yè)舞會(huì)化了兩個(gè)鐘頭打扮。
然而工夫不負(fù)有心人,她穿戴得美麗動(dòng)人,成為大家的注目中心。
誰(shuí)都說(shuō)她是畢業(yè)舞會(huì)上最漂亮的小姐。
這里的dressed to kill意思就是打扮得漂亮出眾的。
標(biāo)題:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)-第412 make a killing...
內(nèi)容:
大家一定知道kill這個(gè)詞意思是“殺死,” 大家也許覺(jué)得kill是個(gè)殺氣騰騰的詞,給人不祥的感覺(jué),沒(méi)想到在某些習(xí)慣用語(yǔ)里kill竟然跟一些令人高興的事兒沾上邊了。
我們今天就來(lái)講這樣兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。
第一個(gè)是:make a killing。
一般說(shuō)來(lái)killing意思就是“殺,” 但是killing前面加上了make就完全改變意義了。
那么make a killing表示什么呢?我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)揣摩它的意思。
它說(shuō)的是能在片刻間給人帶來(lái)萬(wàn)貫家財(cái)或者讓人傾家蕩產(chǎn)的華爾街證券交易所。
例句-1:Last week my brother made a killing on Wall Street. In two days this stock he bought doubled in price so he sold it off quick at a 100 percent profit just before it went down again. 他說(shuō):他兄弟上星期買(mǎi)下股票才兩天價(jià)格就上漲了一倍,所以他不失時(shí)機(jī)地拋出,得到百分之百的盈利,結(jié)果剛脫手股價(jià)就發(fā)生回落。
這樣說(shuō)來(lái)他兄弟在兩天內(nèi)就從華爾街賺了一大筆錢(qián)。
這里的made a killing意思顯然是在短短時(shí)間里大大地賺一筆,在紐約華爾街證券交易所常會(huì)聽(tīng)到make a killing這個(gè)說(shuō)法。****** 其實(shí)人們除了在股票市場(chǎng)上能make a killing,他們還有其它不少生財(cái)之道。
下面的例子說(shuō)的就是一條出奇制勝的發(fā)財(cái)門(mén)道。
美國(guó)人往往不能抵制時(shí)髦風(fēng)尚,有時(shí)一股流行風(fēng)氣會(huì)猶如一陣颶風(fēng)席卷全國(guó)上下,而人們的狂熱勁兒一過(guò),這股時(shí)尚也馬上煙消云散了。
例如在1975年間有人靈機(jī)一動(dòng)想出點(diǎn)子來(lái)出售寵物石頭。
我說(shuō)寵物石頭你可別以為自己的聽(tīng)覺(jué)有問(wèn)題;他賣(mài)的的的確確是石頭。
他從海灘上收集光滑的石頭,放在做得象裝動(dòng)物的那種有孔的箱籠里,似乎要讓石頭能呼吸那樣,然后他在箱籠外貼上寵物石頭的標(biāo)簽,在商店出售給大家。
他打出的廣告是養(yǎng)這樣的“寵物”既不須喂食,又不必清理糞便;它們既不打擾你,又不會(huì)逃跑。
真十全十美了。
我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他的鬼主意奏效了嗎? 例句-2:It was a joke, of course, but five million Americans were amused enough to pay five dollars a piece for the rocks. And the man who dreamed up the idea really made a killing. 他說(shuō):當(dāng)然銷(xiāo)售寵物石頭是個(gè)逗樂(lè)的笑話(huà),但是有五百萬(wàn)美國(guó)人竟然給逗得樂(lè)于花錢(qián)去買(mǎi)五美元一個(gè)的寵物石頭。
而那忽發(fā)奇想的人也著著實(shí)實(shí)賺了一大筆。
這里的made a killing意思也是一下子賺了一大筆錢(qián)。****** 我們接下來(lái)要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)是:dressed to kill。
Dressed to kill意思當(dāng)然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當(dāng); dressed to kill用來(lái)指穿上了華麗講究或者時(shí)髦新穎的服裝大出風(fēng)頭,可能有人會(huì)想不通這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的來(lái)歷。
一種解釋是如此漂亮的打扮讓人見(jiàn)了傾倒銷(xiāo)魂。
人們說(shuō)某人dressed to kill通常的含義是這人精心打扮為了吸引異性的注意。
比方說(shuō)在下面的例子里說(shuō)話(huà)的人在說(shuō)他兄弟Pete去跟女朋友約會(huì)時(shí)的穿著打扮。
例句-3:Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long. 他說(shuō):Pete通常老穿牛仔褲和汗衫,但是昨晚你簡(jiǎn)直就認(rèn)不得他。
他打扮得帥極了,因?yàn)樗麅A心已久的那位金發(fā)小姐終于同意跟他出去約會(huì)了。
這里的dressed to kill意思就是打扮得漂亮入時(shí)。****** 讓我們?cè)俾?tīng)一個(gè)用dressed to kill這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的例子,但是這個(gè)例子說(shuō)的是個(gè)女孩。
說(shuō)話(huà)人的妹妹Mary為參加畢業(yè)舞會(huì)而精心打扮: 例句-4:It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to kill and the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom. 他說(shuō):Mary為參加畢業(yè)舞會(huì)化了兩個(gè)鐘頭打扮。
然而工夫不負(fù)有心人,她穿戴得美麗動(dòng)人,成為大家的注目中心。
誰(shuí)都說(shuō)她是畢業(yè)舞會(huì)上最漂亮的小姐。
這里的dressed to kill意思就是打扮得漂亮出眾的。