運(yùn)動(dòng)口語Sports Speaking
Is any tennis court available at 3pm this afternoon? I wanna book one.
預(yù)定場地
Stretch, warm up
任何運(yùn)動(dòng)前都要做一些準(zhǔn)備活動(dòng)。Stretch這里指伸展運(yùn)動(dòng),warm up是熱身。可以說Lets do some stretch first. Wed better warm up first.
Wise up, mate! Concentrate!
如果你的peer,也就是你的partner在比賽中老是無謂的失誤,messed up everything,你忍無可忍無需在忍,可以說wise up, mate! 放機(jī)靈點(diǎn)兒,哥們兒!或者說Concentrate!集中注意力。Harvey打網(wǎng)球時(shí)就經(jīng)常讓雙打的peer練氣功,keep your eyes open, Harvey!,Time to wake up,Harvey!Wise up, Harvey!
Sorry boss, my fault. Sorry brother, my bad.
知錯(cuò)能改,善莫大焉。Boss和Brother在口語上比起Mate的稱呼,更有禮下于人的語氣。
No worries, buddy. Its OK. Thats a good try.
責(zé)己嚴(yán),待人寬是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。當(dāng)你的peer 說sorry 時(shí),你肯定會(huì)說:No worries, buddy, Its OK.甚至口是心非的安慰他,Thats a good try.你剛才的那一拍很有創(chuàng)意喲!
Its me. Me. Ill get it. Ill take it. Its mine.
在雙打比賽中,如果你的位置比較好,想自己接這個(gè)球,想表達(dá)中文這個(gè)球是我的或者我來接,只要對(duì)同伴說Its me,或者大叫一聲Me就行了。當(dāng)然如果時(shí)間充裕,你可以慢騰騰的說Ill get it,老外也能理解。Its mine的說法老外很少用。Its my ball的說法沒人用。
Gotcha!
如果你打球時(shí)假動(dòng)作逼真,騙過了對(duì)手,球回到令對(duì)手意想不到的地方而得分,就可以自鳴得意的大叫一聲Gotcha!,意思是got you,騙到你了吧!不知大家記不記得電影《小鬼當(dāng)家》,小機(jī)靈用玩具水槍嚇得歹徒落荒而逃后,滿臉童真的笑意,說了一句Gotcha!
如果你開玩笑,朋友卻信以為真,也可以說Gotcha,騙到你了吧。
Well done, nice shot! Terrific, wonderful, Incredible, Fabulous
同伴打得好要鼓勵(lì),對(duì)手打得好要贊揚(yáng)。Incredible,fabulous,unbelievable等詞雖然中文翻譯感嘆程度極高,但在老外的口語中使用頻率也極高。。他們自己打不出的球通通都叫incredible。如果你遇到一個(gè)對(duì)手是learner,你打出的每一球都是incredible,你整個(gè)人都是unbelievable。 所以大家對(duì)這些詞的使用也無需吝嗇,練熟之后朗朗上口。老外聽到后臉上笑開花,絕對(duì)不會(huì)說:過獎(jiǎng),過獎(jiǎng)。
Is any tennis court available at 3pm this afternoon? I wanna book one.
預(yù)定場地
Stretch, warm up
任何運(yùn)動(dòng)前都要做一些準(zhǔn)備活動(dòng)。Stretch這里指伸展運(yùn)動(dòng),warm up是熱身。可以說Lets do some stretch first. Wed better warm up first.
Wise up, mate! Concentrate!
如果你的peer,也就是你的partner在比賽中老是無謂的失誤,messed up everything,你忍無可忍無需在忍,可以說wise up, mate! 放機(jī)靈點(diǎn)兒,哥們兒!或者說Concentrate!集中注意力。Harvey打網(wǎng)球時(shí)就經(jīng)常讓雙打的peer練氣功,keep your eyes open, Harvey!,Time to wake up,Harvey!Wise up, Harvey!
Sorry boss, my fault. Sorry brother, my bad.
知錯(cuò)能改,善莫大焉。Boss和Brother在口語上比起Mate的稱呼,更有禮下于人的語氣。
No worries, buddy. Its OK. Thats a good try.
責(zé)己嚴(yán),待人寬是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。當(dāng)你的peer 說sorry 時(shí),你肯定會(huì)說:No worries, buddy, Its OK.甚至口是心非的安慰他,Thats a good try.你剛才的那一拍很有創(chuàng)意喲!
Its me. Me. Ill get it. Ill take it. Its mine.
在雙打比賽中,如果你的位置比較好,想自己接這個(gè)球,想表達(dá)中文這個(gè)球是我的或者我來接,只要對(duì)同伴說Its me,或者大叫一聲Me就行了。當(dāng)然如果時(shí)間充裕,你可以慢騰騰的說Ill get it,老外也能理解。Its mine的說法老外很少用。Its my ball的說法沒人用。
Gotcha!
如果你打球時(shí)假動(dòng)作逼真,騙過了對(duì)手,球回到令對(duì)手意想不到的地方而得分,就可以自鳴得意的大叫一聲Gotcha!,意思是got you,騙到你了吧!不知大家記不記得電影《小鬼當(dāng)家》,小機(jī)靈用玩具水槍嚇得歹徒落荒而逃后,滿臉童真的笑意,說了一句Gotcha!
如果你開玩笑,朋友卻信以為真,也可以說Gotcha,騙到你了吧。
Well done, nice shot! Terrific, wonderful, Incredible, Fabulous
同伴打得好要鼓勵(lì),對(duì)手打得好要贊揚(yáng)。Incredible,fabulous,unbelievable等詞雖然中文翻譯感嘆程度極高,但在老外的口語中使用頻率也極高。。他們自己打不出的球通通都叫incredible。如果你遇到一個(gè)對(duì)手是learner,你打出的每一球都是incredible,你整個(gè)人都是unbelievable。 所以大家對(duì)這些詞的使用也無需吝嗇,練熟之后朗朗上口。老外聽到后臉上笑開花,絕對(duì)不會(huì)說:過獎(jiǎng),過獎(jiǎng)。