雅思口語(yǔ)使用頻率最高的英語(yǔ)句子
1. How many pages did you end up with? 你的最后有幾頁(yè)?
依照大多數(shù)人的習(xí)慣, 「你的報(bào)告最后有幾頁(yè)」這句話通常會(huì)把它翻譯成, How many pages did you get finally? 是不是啊? 但事實(shí)上如果是老美來(lái)說(shuō)這句話, 他們會(huì)說(shuō)的是, How many pages did you end up with? 也就是說(shuō), 當(dāng)老美提到「最后」這個(gè)概念時(shí), 他們通常用的是 end up with 這個(gè)片語(yǔ). 所以如果你要說(shuō), 「看了那么多的房子之后, 我們最后還是買(mǎi)了湖邊的那棟房子」就是, After seeing so many houses, we ended up with buying the one on the lakeside.
所以 End up with 也有「最后有什么樣結(jié)果」的意思, 再舉個(gè)六人行 里面的例子, 有一次 Monica 問(wèn) Rachel 和牙醫(yī)師約會(huì)的結(jié)果怎樣? 她的回答就是, We ended up having sex on his chair. Monica 聽(tīng)了之后差點(diǎn)沒(méi)昏倒. 我想大家不難從這幾個(gè)例子當(dāng)中發(fā)現(xiàn), 在許多地方用 end up with 會(huì)比 finally 來(lái)得更為恰當(dāng).
2. That project turned out to be a big flop. 那個(gè)計(jì)劃變成一個(gè)大失敗.
講到「變成...」這個(gè)動(dòng)詞, become 會(huì)是許多人唯一能想到的英文翻譯. 所以這個(gè)例句許多人會(huì)翻成 That project became a big flop. 對(duì), 這樣講完全沒(méi)錯(cuò), 但各位下次不妨可以學(xué)老美用 turn out 這個(gè)片語(yǔ)來(lái)代替 become. 這樣子這個(gè)句子就會(huì)變成 That project turned out to be a big flop. 聽(tīng)起來(lái)有沒(méi)有比較順口呢?
另外老師上課時(shí)在講到數(shù)學(xué)運(yùn)算時(shí)也常說(shuō) turn out 例如最常見(jiàn)的, If you multiply the first equation by 2, the two equations will turn out to be exactly the same.
3. I ate salad, soup, steak and pudding. On top of that, I drank two cups of coffee. 我吃了沙拉, 湯, 牛排和布丁, 除此之外, 我還喝了兩杯咖啡.
講到除了什么什么之外, 以前老師教我們的都是 besides, in addition to , 不然就是 except 所以這個(gè)例句一般人的講法會(huì)是, Besides/In addition to salad, soup steak and pudding, I drank two cups of coffee. 但除了 besides/in addition to 之外, 老美也很喜歡用 on top of that 這個(gè)片語(yǔ). 而且當(dāng)他們?cè)谥v on top of that 都還會(huì)特別強(qiáng)調(diào)加強(qiáng)語(yǔ)氣. 通常能表現(xiàn)出一種夸大的語(yǔ)氣來(lái)吸引聽(tīng)者的注意. 比方說(shuō)吧!. 「她的未婚夫不但有五棟房子和二部豪華轎車(chē), 銀行里還有十億元的存款」在這里重點(diǎn)是最后的十億元存款, 所以句子這么造, Her fiance has five houses and two luxury cars. On top of that, he has 1 billion dollars in the bank.
4. Were gonna have two parties back-to-back next weekend. 下周末我們將連續(xù)有兩場(chǎng)派對(duì).
「連續(xù)」這個(gè)概念在英文中的說(shuō)法有很多. 最簡(jiǎn)單的可以用單一副詞 consecutively, 例如例句就可以翻成 Were gonna have two parties consecutively next weekend. 當(dāng)然你也可以用片語(yǔ) in a row 或是 back-to-back 來(lái)替換這個(gè) consecutively. In a row 原意是排成一列, 例如 three days in a row 就是三天排成一列, 也就連續(xù)三天的意思. 而 back-to-back 字面上則是「背貼背」, 當(dāng)然也有連續(xù)的意思在內(nèi). 所以比方說(shuō)期末考到了, 哇咧, 明天居然連續(xù)考三科. 這個(gè)用英文說(shuō)出來(lái)就是 Well have three tests in a row tomorrow. 或是 Well have three tests back-to-back tomorrow.
1. How many pages did you end up with? 你的最后有幾頁(yè)?
依照大多數(shù)人的習(xí)慣, 「你的報(bào)告最后有幾頁(yè)」這句話通常會(huì)把它翻譯成, How many pages did you get finally? 是不是啊? 但事實(shí)上如果是老美來(lái)說(shuō)這句話, 他們會(huì)說(shuō)的是, How many pages did you end up with? 也就是說(shuō), 當(dāng)老美提到「最后」這個(gè)概念時(shí), 他們通常用的是 end up with 這個(gè)片語(yǔ). 所以如果你要說(shuō), 「看了那么多的房子之后, 我們最后還是買(mǎi)了湖邊的那棟房子」就是, After seeing so many houses, we ended up with buying the one on the lakeside.
所以 End up with 也有「最后有什么樣結(jié)果」的意思, 再舉個(gè)六人行 里面的例子, 有一次 Monica 問(wèn) Rachel 和牙醫(yī)師約會(huì)的結(jié)果怎樣? 她的回答就是, We ended up having sex on his chair. Monica 聽(tīng)了之后差點(diǎn)沒(méi)昏倒. 我想大家不難從這幾個(gè)例子當(dāng)中發(fā)現(xiàn), 在許多地方用 end up with 會(huì)比 finally 來(lái)得更為恰當(dāng).
2. That project turned out to be a big flop. 那個(gè)計(jì)劃變成一個(gè)大失敗.
講到「變成...」這個(gè)動(dòng)詞, become 會(huì)是許多人唯一能想到的英文翻譯. 所以這個(gè)例句許多人會(huì)翻成 That project became a big flop. 對(duì), 這樣講完全沒(méi)錯(cuò), 但各位下次不妨可以學(xué)老美用 turn out 這個(gè)片語(yǔ)來(lái)代替 become. 這樣子這個(gè)句子就會(huì)變成 That project turned out to be a big flop. 聽(tīng)起來(lái)有沒(méi)有比較順口呢?
另外老師上課時(shí)在講到數(shù)學(xué)運(yùn)算時(shí)也常說(shuō) turn out 例如最常見(jiàn)的, If you multiply the first equation by 2, the two equations will turn out to be exactly the same.
3. I ate salad, soup, steak and pudding. On top of that, I drank two cups of coffee. 我吃了沙拉, 湯, 牛排和布丁, 除此之外, 我還喝了兩杯咖啡.
講到除了什么什么之外, 以前老師教我們的都是 besides, in addition to , 不然就是 except 所以這個(gè)例句一般人的講法會(huì)是, Besides/In addition to salad, soup steak and pudding, I drank two cups of coffee. 但除了 besides/in addition to 之外, 老美也很喜歡用 on top of that 這個(gè)片語(yǔ). 而且當(dāng)他們?cè)谥v on top of that 都還會(huì)特別強(qiáng)調(diào)加強(qiáng)語(yǔ)氣. 通常能表現(xiàn)出一種夸大的語(yǔ)氣來(lái)吸引聽(tīng)者的注意. 比方說(shuō)吧!. 「她的未婚夫不但有五棟房子和二部豪華轎車(chē), 銀行里還有十億元的存款」在這里重點(diǎn)是最后的十億元存款, 所以句子這么造, Her fiance has five houses and two luxury cars. On top of that, he has 1 billion dollars in the bank.
4. Were gonna have two parties back-to-back next weekend. 下周末我們將連續(xù)有兩場(chǎng)派對(duì).
「連續(xù)」這個(gè)概念在英文中的說(shuō)法有很多. 最簡(jiǎn)單的可以用單一副詞 consecutively, 例如例句就可以翻成 Were gonna have two parties consecutively next weekend. 當(dāng)然你也可以用片語(yǔ) in a row 或是 back-to-back 來(lái)替換這個(gè) consecutively. In a row 原意是排成一列, 例如 three days in a row 就是三天排成一列, 也就連續(xù)三天的意思. 而 back-to-back 字面上則是「背貼背」, 當(dāng)然也有連續(xù)的意思在內(nèi). 所以比方說(shuō)期末考到了, 哇咧, 明天居然連續(xù)考三科. 這個(gè)用英文說(shuō)出來(lái)就是 Well have three tests in a row tomorrow. 或是 Well have three tests back-to-back tomorrow.