聯(lián)合國(guó):越來(lái)越多學(xué)校成為攻擊目標(biāo)
The United Nations says attacks on schools worldwide are on the rise, with more than 500 attacks in the first six months of the year, many of them in war zones.
Virginia Gamba, the U.N. special representative for children in armed conflict, told a U.N. Security Council meeting that 2024 might be a record year for the number of schools bombed and destroyed.
In 2024, Gamba said the United Nations was able to verify 753 attacks on schools and hospitals. But she said the actual number is likely much higher because many places are too dangerous for U.N. staff to enter.
She said a new pattern of attacks has emerged in recent years that have targeted school children, teachers and education facilities. She said this could have happened because schools are seen as a symbol of the state or armed groups are unhappy with the school's curriculum.
聯(lián)合國(guó)說(shuō),世界上越來(lái)越多的學(xué)校受到攻擊,今年上半年發(fā)生了500多次對(duì)學(xué)校的攻擊,其中很多學(xué)校位于交戰(zhàn)區(qū)。
聯(lián)合國(guó)兒童與武裝沖突問(wèn)題特使甘巴在聯(lián)合國(guó)安理會(huì)的一次會(huì)議上說(shuō),2024年受到炸彈襲擊和被摧毀的學(xué)校數(shù)量可能是有史以來(lái)最多的一年。
甘巴說(shuō),聯(lián)合國(guó)確認(rèn)了2024年學(xué)校和醫(yī)院受到753次攻擊,但是實(shí)際數(shù)字很可能更高,因?yàn)橐恍┑胤竭^(guò)于危險(xiǎn),聯(lián)合國(guó)人員無(wú)法進(jìn)入。
甘巴說(shuō),最近若干年來(lái),以學(xué)校兒童、教師和教育機(jī)構(gòu)為目標(biāo)而發(fā)功攻擊已成為一個(gè)趨勢(shì),可能是因?yàn)閷W(xué)校被視為象征國(guó)家的一部分,或是因?yàn)槲溲b組織不喜歡學(xué)校教授的課程。