戀愛實用英語(2)
Hello,
Nice to see you again. Today, lets discuss what kind of man/woman you are looking for(你喜歡那種人).
(1) the man/woman of my dreams
我的夢中情人
A. Im having a wonderful day today!
B. Why is that?
A. Because I met the woman of my dreams today.
B. Dont you always have nightmares?
A.我今天真是太高興了。
B.為什么?
A.因為我今天遇到我的夢中情人了。
B.你不是常常做惡夢嗎?
You got it? 如果A是常常做惡夢have nightmares, 那the woman of the dreams就該是母夜叉啦。This is American humor.
(2)someone to share my life with
能和我共度一生的人
A. When you look for a guy, what kind of things do you look for?
B. I look for someone that I can share my life with.
A. But you dont have a life.
A.你找男朋友的時候有什么條件?
B.我想找一個可以和我共度一生的生活伴侶。
A.可是你沒有生活可言啊。
This is another American humor. Dont have a life就是說太忙,忙到沒生活可言。
(3)a soul mate
心靈伴侶
e.g I think I have found the perfect man for me. We are soul mates.
我想我已經找到了一個完美的男人了。我們完全心靈相契,是知音。
(4) someone who fulfills me
能滿足我的人
e.g I have never met anyone who shares so many common interests with me. When I am with him, I feel completely fulfilled.
我從來沒遇到過和我興趣這么相似的人。我和他在一起的時候,覺得心滿意足。
(5) someone I can talk to
能聽我說話的人
e.g I like to hang out with him because I feel like I can talk to him.
我喜歡和他在一起,因為我們很談得來。
這里hang out with指和某人在一起玩,比如和朋友相約去酒吧,或者其他休閑活動,這種情況都可以用到hang out。
(6)a compatible partner
很相配的伴侶,通常指智慧相當
e.g We are so compatible.
我們真的很速配。
(7)someone who reads me like an open book
我對他就象一本打開的書。 意思是我想要什么,他馬上就能明白,只要簡單一個小動作,馬上明白你的需要。
e.g He reads me like an open book.
他非常了解我。
(8) that special someone
那個特別的人
有時候就有那么一個special someone突然出現,是我們神魂顛倒sweep me off my feet.
A. Do you think that youll ever get married?
B. I dont know. Maybe one day I will meet that special someone who whisks me away.
A.你會結婚嗎?
B.我不知道。或許有一天,我會遇到一個把我迷倒的人。
Sweep me off my feet和whisk me away都是把一個人迷得神魂顛倒的好用法。兩個的本意是說用掃把或小刷子之類的東西把東西掃走,掃開。 稍微加點想像進來,如果你看到一個人,結果跟一陣風一樣吹過來,吹得你站都站不穩了,是不是這個意思呢?感覺很重要哦。
今天有沒有記住這些很好的形容所愛之人的用法呢?記得簡單句子,多加重復,熟練運用,最后就是你的嘍!
Hello,
Nice to see you again. Today, lets discuss what kind of man/woman you are looking for(你喜歡那種人).
(1) the man/woman of my dreams
我的夢中情人
A. Im having a wonderful day today!
B. Why is that?
A. Because I met the woman of my dreams today.
B. Dont you always have nightmares?
A.我今天真是太高興了。
B.為什么?
A.因為我今天遇到我的夢中情人了。
B.你不是常常做惡夢嗎?
You got it? 如果A是常常做惡夢have nightmares, 那the woman of the dreams就該是母夜叉啦。This is American humor.
(2)someone to share my life with
能和我共度一生的人
A. When you look for a guy, what kind of things do you look for?
B. I look for someone that I can share my life with.
A. But you dont have a life.
A.你找男朋友的時候有什么條件?
B.我想找一個可以和我共度一生的生活伴侶。
A.可是你沒有生活可言啊。
This is another American humor. Dont have a life就是說太忙,忙到沒生活可言。
(3)a soul mate
心靈伴侶
e.g I think I have found the perfect man for me. We are soul mates.
我想我已經找到了一個完美的男人了。我們完全心靈相契,是知音。
(4) someone who fulfills me
能滿足我的人
e.g I have never met anyone who shares so many common interests with me. When I am with him, I feel completely fulfilled.
我從來沒遇到過和我興趣這么相似的人。我和他在一起的時候,覺得心滿意足。
(5) someone I can talk to
能聽我說話的人
e.g I like to hang out with him because I feel like I can talk to him.
我喜歡和他在一起,因為我們很談得來。
這里hang out with指和某人在一起玩,比如和朋友相約去酒吧,或者其他休閑活動,這種情況都可以用到hang out。
(6)a compatible partner
很相配的伴侶,通常指智慧相當
e.g We are so compatible.
我們真的很速配。
(7)someone who reads me like an open book
我對他就象一本打開的書。 意思是我想要什么,他馬上就能明白,只要簡單一個小動作,馬上明白你的需要。
e.g He reads me like an open book.
他非常了解我。
(8) that special someone
那個特別的人
有時候就有那么一個special someone突然出現,是我們神魂顛倒sweep me off my feet.
A. Do you think that youll ever get married?
B. I dont know. Maybe one day I will meet that special someone who whisks me away.
A.你會結婚嗎?
B.我不知道。或許有一天,我會遇到一個把我迷倒的人。
Sweep me off my feet和whisk me away都是把一個人迷得神魂顛倒的好用法。兩個的本意是說用掃把或小刷子之類的東西把東西掃走,掃開。 稍微加點想像進來,如果你看到一個人,結果跟一陣風一樣吹過來,吹得你站都站不穩了,是不是這個意思呢?感覺很重要哦。
今天有沒有記住這些很好的形容所愛之人的用法呢?記得簡單句子,多加重復,熟練運用,最后就是你的嘍!