英文如何向老外介紹清明節?
清明節可以說 Tomb Sweeping Day,也可以說Qingming Festival。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
清明節是掃墓拜祭先人的日子。
清明節有種掃墓的習俗叫前三后四,也就是說百姓掃墓應該選擇清明節當天的前三天或者后四天去進行掃墓、祭拜逝去的親人。為了倡導低碳祭拜,近幾年,百姓們衍生出了許多低碳環保的祭拜方式,紙錢祭拜將逐漸淡去。
說到紙錢,英語中是怎么表述的呢?大家可能第一時間想到的就是paper money,不過字面上的確是紙錢的意思,實際上paper money的意思是紙質貨幣,與金屬貨幣metal money相對應,是人世的錢,不是燒給死者的紙錢哦:例:The Song dynasty was the first government in world history to issue paper money. 宋朝是世界上第一個發行紙幣的政府。
那么,燒給死者的紙錢是什么呢?一起來看看有哪些說法:By overloading the path with spiritual money, hopefully all troubled souls on the way will be too occupied with the money and leave the traveling-soul alone.在路上灑滿紙錢,亡魂就會忙于撿錢,不會騷擾過路者。
Yan Wang is normally depicted wearing a Chinese judges cap and sometimes appears on Chinese Hell Bank Notes.閻王通常穿著一身古代官服,紙錢上也會有他的形象。
以上兩種說法,spiritual money和hell bank notes都比較形象地說明了紙錢的本質,一是象征意義上的錢(spiritual),二是燒給陰間(hell)的人使用的鈔票(bank notes)所以,紙錢我們可以說spiritual money或者 hell bank notes。
清明節可以說 Tomb Sweeping Day,也可以說Qingming Festival。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
清明節是掃墓拜祭先人的日子。
清明節有種掃墓的習俗叫前三后四,也就是說百姓掃墓應該選擇清明節當天的前三天或者后四天去進行掃墓、祭拜逝去的親人。為了倡導低碳祭拜,近幾年,百姓們衍生出了許多低碳環保的祭拜方式,紙錢祭拜將逐漸淡去。
說到紙錢,英語中是怎么表述的呢?大家可能第一時間想到的就是paper money,不過字面上的確是紙錢的意思,實際上paper money的意思是紙質貨幣,與金屬貨幣metal money相對應,是人世的錢,不是燒給死者的紙錢哦:例:The Song dynasty was the first government in world history to issue paper money. 宋朝是世界上第一個發行紙幣的政府。
那么,燒給死者的紙錢是什么呢?一起來看看有哪些說法:By overloading the path with spiritual money, hopefully all troubled souls on the way will be too occupied with the money and leave the traveling-soul alone.在路上灑滿紙錢,亡魂就會忙于撿錢,不會騷擾過路者。
Yan Wang is normally depicted wearing a Chinese judges cap and sometimes appears on Chinese Hell Bank Notes.閻王通常穿著一身古代官服,紙錢上也會有他的形象。
以上兩種說法,spiritual money和hell bank notes都比較形象地說明了紙錢的本質,一是象征意義上的錢(spiritual),二是燒給陰間(hell)的人使用的鈔票(bank notes)所以,紙錢我們可以說spiritual money或者 hell bank notes。