基礎英語輕松學【91】家的意義是什么?
本課您將學到:kick back(放松?腐敗?),above all句型
家是一個極易引起聯(lián)想的字,在美國人的心目中,它又有著什么樣的地位呢?
Home. Few words in the English language have such a special meaning. Home is a place where you can relax, kick back and just be yourself. Just about everyone has a strong opinion of what makes a house a home. And for most people in America, home should be, above all, comfortable.
Americans like their homes to reflect their personal tastes(品位). Many do-it-yourselfers enjoy fixing up(為做出安排) their house and making it more livable. They often try to create a cozy(舒適的) atmosphere(氣氛) so that when theyre at home, theyll really feel at home. Sofas and lounge chairs(趟椅) may be heavily padded and arranged in groupings conducive(有助的) to relaxed conversation.
Americans try to make the most of their space, too. The majority(大多數) of homes have built-in closets(櫥柜) and shelves(架子), and people spare no pains(不遺余力) to add dressers, filing cabinets(檔案柜) and closet organizers to maximize(使增加到最大限度) their storage(貯藏) space. Although keeping the house neat is often a constant battle, Americans feel its a battle worth fighting.
「讀書筆記」
家,在英文中沒有幾個字有這樣特別的意義。(Few words in the English language have such a special meaning)家是一個你可以放松、(Home is a place where you can relax)只要做你自己的地方。(kick back and just be yourself)大概每個人對于如何把一間屋子變成一個家都非常有主見。(everyone has a strong opinion of what makes a house a home)對大多數的美國人來說,家最重要的應該是舒適。(home should be, above all, comfortable)
Kick back的意思就是relax,有翹起二郎腿,向后靠的意思。我們經??梢栽趶V播里聽到這樣的溫馨話語:
Kick off your shoes and kick back for a while.
脫掉你的鞋子,好好地放松一下自己。
此外,kick back也可以根據字面上踢回去的意思,表示報復。比如:
The United States decided to kick back after the incident
事件發(fā)生后,美國決定要報復。
把kickback連起來,意思就完全變了,表示貪污、腐敗,比如:
The company had to kickback a lot to the corrupt officer.
這家公司必須給腐敗的政府官員很大一筆傭金。
美國人喜歡讓家反映出他們個人的品味。(Americans like their homes to reflect their personal tastes)許多喜歡自己動手做的人(do-it-yourselfers)沉醉于修補他們的房子并讓它更適于居住。(fixing up their house and making it more livable)他們嘗試著營造一個溫暖而舒適的氣氛,(They often try to create a cozy atmosphere)這樣當他們待在家時,會真的感覺到毫無拘束。沙發(fā)及安樂椅可能會被鋪上厚厚的墊子,(Sofas and lounge chairs may be heavily padded)并運用不同空間組合的擺設,(arranged in groupings)讓坐的人可以輕松的談話。(conducive to relaxed conversation)
美國人也試著將空間做最佳的利用。(Americans try to make the most of their space)大多數的家庭都有壁櫥以及架子,(The majority of homes have built-in closets and shelves)人們也不辭辛勞的添加櫥柜、文件柜以及壁柜分隔架來加大儲藏空間。(people spare no pains to add dressers filing cabinets and closet organizers to maximize their storage space)雖然讓房子維持整潔像是一場永無止盡的長期戰(zhàn)役,(Although keeping the house neat is often a constant battle)美國人覺得這是一個值得打下去的戰(zhàn)役。(Americans feel its a battle worth fighting)
「句型留言板」
above all
首先,尤其是,重要的是
是不是和我們以前講過的first and foremost很相似呢?不錯,它們的意思一樣,但在用法上,above all通常做插入語,而first and foremost則放在謂語。
來看兩個例子:
He is strong, brave and, above all, honest.
他強壯,勇敢,最重要的是他誠實。
I hate him, above all, his way to people.
我討厭他,尤其是他待人接物的方式。
這次的節(jié)目就到這里,我們講了一個習語kick back的用法,掌握了above all句型。下次節(jié)目再見!
本課您將學到:kick back(放松?腐???),above all句型
家是一個極易引起聯(lián)想的字,在美國人的心目中,它又有著什么樣的地位呢?
Home. Few words in the English language have such a special meaning. Home is a place where you can relax, kick back and just be yourself. Just about everyone has a strong opinion of what makes a house a home. And for most people in America, home should be, above all, comfortable.
Americans like their homes to reflect their personal tastes(品位). Many do-it-yourselfers enjoy fixing up(為做出安排) their house and making it more livable. They often try to create a cozy(舒適的) atmosphere(氣氛) so that when theyre at home, theyll really feel at home. Sofas and lounge chairs(趟椅) may be heavily padded and arranged in groupings conducive(有助的) to relaxed conversation.
Americans try to make the most of their space, too. The majority(大多數) of homes have built-in closets(櫥柜) and shelves(架子), and people spare no pains(不遺余力) to add dressers, filing cabinets(檔案柜) and closet organizers to maximize(使增加到最大限度) their storage(貯藏) space. Although keeping the house neat is often a constant battle, Americans feel its a battle worth fighting.
「讀書筆記」
家,在英文中沒有幾個字有這樣特別的意義。(Few words in the English language have such a special meaning)家是一個你可以放松、(Home is a place where you can relax)只要做你自己的地方。(kick back and just be yourself)大概每個人對于如何把一間屋子變成一個家都非常有主見。(everyone has a strong opinion of what makes a house a home)對大多數的美國人來說,家最重要的應該是舒適。(home should be, above all, comfortable)
Kick back的意思就是relax,有翹起二郎腿,向后靠的意思。我們經??梢栽趶V播里聽到這樣的溫馨話語:
Kick off your shoes and kick back for a while.
脫掉你的鞋子,好好地放松一下自己。
此外,kick back也可以根據字面上踢回去的意思,表示報復。比如:
The United States decided to kick back after the incident
事件發(fā)生后,美國決定要報復。
把kickback連起來,意思就完全變了,表示貪污、腐敗,比如:
The company had to kickback a lot to the corrupt officer.
這家公司必須給腐敗的政府官員很大一筆傭金。
美國人喜歡讓家反映出他們個人的品味。(Americans like their homes to reflect their personal tastes)許多喜歡自己動手做的人(do-it-yourselfers)沉醉于修補他們的房子并讓它更適于居住。(fixing up their house and making it more livable)他們嘗試著營造一個溫暖而舒適的氣氛,(They often try to create a cozy atmosphere)這樣當他們待在家時,會真的感覺到毫無拘束。沙發(fā)及安樂椅可能會被鋪上厚厚的墊子,(Sofas and lounge chairs may be heavily padded)并運用不同空間組合的擺設,(arranged in groupings)讓坐的人可以輕松的談話。(conducive to relaxed conversation)
美國人也試著將空間做最佳的利用。(Americans try to make the most of their space)大多數的家庭都有壁櫥以及架子,(The majority of homes have built-in closets and shelves)人們也不辭辛勞的添加櫥柜、文件柜以及壁柜分隔架來加大儲藏空間。(people spare no pains to add dressers filing cabinets and closet organizers to maximize their storage space)雖然讓房子維持整潔像是一場永無止盡的長期戰(zhàn)役,(Although keeping the house neat is often a constant battle)美國人覺得這是一個值得打下去的戰(zhàn)役。(Americans feel its a battle worth fighting)
「句型留言板」
above all
首先,尤其是,重要的是
是不是和我們以前講過的first and foremost很相似呢?不錯,它們的意思一樣,但在用法上,above all通常做插入語,而first and foremost則放在謂語。
來看兩個例子:
He is strong, brave and, above all, honest.
他強壯,勇敢,最重要的是他誠實。
I hate him, above all, his way to people.
我討厭他,尤其是他待人接物的方式。
這次的節(jié)目就到這里,我們講了一個習語kick back的用法,掌握了above all句型。下次節(jié)目再見!