国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

大姨媽期間的女人讓人捉摸不透

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

大姨媽期間的女人讓人捉摸不透

The first day or two of your period can leave you feeling like you're someone else entirely. You're bloated, irritable, and tired, and you have weird cravings that never show up throughout the rest of the month. Another less-talked-about side effect of menstruating that many women experience is being clumsy. Whether that means you drop your keys three times in a row or are more prone to jamming your finger in the door frame, clumsiness is a very real PMS symptom for lots of women - and it's not all in our heads.

大姨媽到來的前兩天會讓你有種完全不是自己的感覺。你浮腫、暴躁、疲憊、變得特別饞。很多女性經(jīng)歷的另一個較少提及的大姨媽副作用就是變笨。不管是連續(xù)三次都把鑰匙丟在了地上還是更有可能被門夾到手指,變笨是大多數(shù)女性都會經(jīng)歷的大姨媽癥狀--而且不僅是大腦不靈活。

Alyssa Dweck, MD, gynaecologist in New York, and author of The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina, told POPSUGAR that period clumsiness is a definitely a thing, and there are some pretty reasonable explanations for it.

紐約的婦科學家、The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina一書的作者阿麗莎·德威克醫(yī)學博士對POPSUGAR雜志說道,經(jīng)期笨拙是真實存在的,有很多合理的解釋可以說明這一點。

One reason might be that "you're eating tons more salt and not necessarily drinking so much water, so you may get a little more swelling," Dr. Dweck said. Having extraswollen hands and feet could make you a bit more accident-prone than usual. "If your sleep is interrupted during your PMS time, clumsiness can be a result," she added.

原因之一就是"你攝入的鹽分更多,喝的水卻不夠,所以你可能會有點浮腫,"德威克醫(yī)生說道。手腳過腫可能會讓你比平常更容易出事。"經(jīng)期內(nèi)睡眠中斷可能會導(dǎo)致笨拙。

It's not uncommon for women to feel especially fatigued during their periods, and Dr. Dweck said you'll often see them trying to combat this exhaustion with caffeine or sugar. "Therefore you might get a bit shaky," she said.

經(jīng)期內(nèi),女性感到疲勞是很正常的,德威克醫(yī)生說,你會看見她們喝咖啡或吃糖來抵御疲憊。"因此,你可能會有點虛弱,"她說道。

Perhaps the most fascinating explanation is that, during your period, neurotransmitters like serotonin and dopamine, two chemicals that are associated with mood, happiness, and overall well-being, change in your body the same way your hormones do. This could cause you to act (or react) in odd ways.

也許最令人信服的解釋就是,經(jīng)期內(nèi),血清素和多巴胺等神經(jīng)遞質(zhì)和激素一樣在身體內(nèi)發(fā)生了改變,這兩種化學物質(zhì)與情感、幸福和整體快樂相關(guān)。因此你會有奇怪的舉動。

Dr. Dweck explained it this way: One of the main medications prescribed for severe PMS is SSRIs (selective serotonin reuptake inhibitors). You may know that SSRIs are a treatment for clinical depression, since they're meant to alter your serotonin levels and thus better your moods. Similarly, prescribing SSRIs for women with debilitating PMS will help them cope with their symptoms better.

德威克醫(yī)生這樣解釋道:對于嚴重的經(jīng)前綜合征,我們主要會開選擇性血清素再吸收抑制劑(SSRIs)。你可能知道SSRIs是用來治療臨床抑郁癥的,因為它能改變?nèi)梭w內(nèi)的血清素水平,因此能讓你更開心。同樣,給PMS較弱的女性開SSRIs能幫助她們更好的應(yīng)對經(jīng)期癥狀。

"There's definitely science to suggest that serotonin is involved in PMS syndrome," Dr. Dweck told POPSUGAR. Even the slightest chemical changes in your brain could lead to weird (read: blundering) behaviour that you wouldn't normally see.

"肯定有科學能說明血清素與經(jīng)前綜合征相關(guān),"德威克醫(yī)生對POPSUGAR雜志說道。即使是大腦中最小的化學變化都能導(dǎo)致你做出平常看不見的奇怪舉動。

The first day or two of your period can leave you feeling like you're someone else entirely. You're bloated, irritable, and tired, and you have weird cravings that never show up throughout the rest of the month. Another less-talked-about side effect of menstruating that many women experience is being clumsy. Whether that means you drop your keys three times in a row or are more prone to jamming your finger in the door frame, clumsiness is a very real PMS symptom for lots of women - and it's not all in our heads.

大姨媽到來的前兩天會讓你有種完全不是自己的感覺。你浮腫、暴躁、疲憊、變得特別饞。很多女性經(jīng)歷的另一個較少提及的大姨媽副作用就是變笨。不管是連續(xù)三次都把鑰匙丟在了地上還是更有可能被門夾到手指,變笨是大多數(shù)女性都會經(jīng)歷的大姨媽癥狀--而且不僅是大腦不靈活。

Alyssa Dweck, MD, gynaecologist in New York, and author of The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina, told POPSUGAR that period clumsiness is a definitely a thing, and there are some pretty reasonable explanations for it.

紐約的婦科學家、The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina一書的作者阿麗莎·德威克醫(yī)學博士對POPSUGAR雜志說道,經(jīng)期笨拙是真實存在的,有很多合理的解釋可以說明這一點。

One reason might be that "you're eating tons more salt and not necessarily drinking so much water, so you may get a little more swelling," Dr. Dweck said. Having extraswollen hands and feet could make you a bit more accident-prone than usual. "If your sleep is interrupted during your PMS time, clumsiness can be a result," she added.

原因之一就是"你攝入的鹽分更多,喝的水卻不夠,所以你可能會有點浮腫,"德威克醫(yī)生說道。手腳過腫可能會讓你比平常更容易出事。"經(jīng)期內(nèi)睡眠中斷可能會導(dǎo)致笨拙。

It's not uncommon for women to feel especially fatigued during their periods, and Dr. Dweck said you'll often see them trying to combat this exhaustion with caffeine or sugar. "Therefore you might get a bit shaky," she said.

經(jīng)期內(nèi),女性感到疲勞是很正常的,德威克醫(yī)生說,你會看見她們喝咖啡或吃糖來抵御疲憊。"因此,你可能會有點虛弱,"她說道。

Perhaps the most fascinating explanation is that, during your period, neurotransmitters like serotonin and dopamine, two chemicals that are associated with mood, happiness, and overall well-being, change in your body the same way your hormones do. This could cause you to act (or react) in odd ways.

也許最令人信服的解釋就是,經(jīng)期內(nèi),血清素和多巴胺等神經(jīng)遞質(zhì)和激素一樣在身體內(nèi)發(fā)生了改變,這兩種化學物質(zhì)與情感、幸福和整體快樂相關(guān)。因此你會有奇怪的舉動。

Dr. Dweck explained it this way: One of the main medications prescribed for severe PMS is SSRIs (selective serotonin reuptake inhibitors). You may know that SSRIs are a treatment for clinical depression, since they're meant to alter your serotonin levels and thus better your moods. Similarly, prescribing SSRIs for women with debilitating PMS will help them cope with their symptoms better.

德威克醫(yī)生這樣解釋道:對于嚴重的經(jīng)前綜合征,我們主要會開選擇性血清素再吸收抑制劑(SSRIs)。你可能知道SSRIs是用來治療臨床抑郁癥的,因為它能改變?nèi)梭w內(nèi)的血清素水平,因此能讓你更開心。同樣,給PMS較弱的女性開SSRIs能幫助她們更好的應(yīng)對經(jīng)期癥狀。

"There's definitely science to suggest that serotonin is involved in PMS syndrome," Dr. Dweck told POPSUGAR. Even the slightest chemical changes in your brain could lead to weird (read: blundering) behaviour that you wouldn't normally see.

"肯定有科學能說明血清素與經(jīng)前綜合征相關(guān),"德威克醫(yī)生對POPSUGAR雜志說道。即使是大腦中最小的化學變化都能導(dǎo)致你做出平常看不見的奇怪舉動。

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網(wǎng) 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術(shù)培訓 少兒培訓 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標準件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓機構(gòu) 電商運營
主站蜘蛛池模板: 日韩av免费在线观看 | 欧美成人精品激情在线观看 | 成人免费在线观看视频 | 免费不卡视频 | 亚洲午夜一区 | 亚洲不卡 | 天天曰夜夜操 | 欧美精品91| 久色成人 | 一区二区三区视频在线观看 | 艹逼短视频 | 亚洲一区二区三区免费 | 青春草国产免费福利视频一区 | 99亚洲伊人久久精品影院 | 亚洲国产精品久久久久久6q | 国产玖玖视频 | 日韩成人片 | 国内自拍视频在线观看 | 中文字幕一区日韩精品欧美 | 91中文在线 | 91网在线| 国产精品久久国产精品 | 综合久久亚洲 | 在线观看免费毛片视频 | 91久久国产综合久久91精品网站 | 人人99| 一区二区三区中文 | 久久久亚洲精品一区二区三区 | 激情综合亚洲 | 国内偷拍av | 韩日在线观看视频 | 欧美日韩1区 | 日韩成人av电影 | 91xxx在线观看| 群p在线观看| 国产裸体永久免费视频网站 | 国产日韩一区二区 | 国产又色又爽又黄又免费 | 丝瓜视频在线观看 | 久久成人av | 亚洲国产精品99久久久久久久久 |