国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

2023考研英語閱讀墨西哥階層劃定

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀墨西哥階層劃定

  Defining class in Mexico

  墨西哥階層劃定

  Middle worth

  中產階級的價值

  Politicians and statisticians hunt for the middleclass

  政治家和統計員們尋找中產階級

  IN THE hallowed name of the middle class, Mexico s politicians have been doing a lot ofhuffing and puffing lately.

  在中產階級的神圣名義下,墨西哥的政治家最近一直在進行大量憤怒抨擊。

  The source of their indignation is the president s plan to raise income tax on annual salariesover 500,000 pesos and impose value-added tax on private schooling and mortgagepayments.

  他們憤怒的起因是總統對年工資收入超過500,000比索的人提高所得稅和對私人學校和抵押貸款征收增值稅的計劃。

  That, the people s representatives complain, would beat the stuffing out of ordinary,hard-working families, so they plan to spare them the tax on schooling and housing.

  這樣的話,人民的代表們抱怨道,會使普通的,努力工作的家庭一蹶不振,所以他們打算幫他們在教育和房貸方面減輕稅務負擔。

  If only the middle class were so lucky.

  如果中產階級有這么幸運的話。

  According to measurements by thenational statistics institute, most of its members earn nowhere near the 500,000-pesothreshold, let alone send their children to private school or pay mortgages.

  根據國家統計局的測量,它的大部分成員每年賺的遠遠不到500,000門檻,更不用說送他們的孩子去私人學校或者支付抵押貸款了。

  Defining the middle class in Mexico has become a subject of fierce debate since two pundits,Luis de la Calle and Luis Rubio, published a book last year called Mexico: A Middle ClassSociety.

  明確在墨西哥的中產階級成為激烈辯論的一個話題,自從兩個學者,Luis de Ia Calle and Luis Rubio,去年出版了一本名為墨西哥:一個中產階級社會。

  Poor No More, Developed Not Yet.

  不再貧窮,尚未發達。

  It claimed that more than half of Mexico s population had joined the bourgeoisie.

  它聲稱超過一半的墨西哥人口已經成為了資產階級。

  INEGI s statisticians were sceptical, partly because the book used access to technology as ameasure of social status.

  國家統計局的統計員們對此持懷疑態度,部分是因為這本書以接觸到現代科技作為社會地位的估量措施。

  So the institute set out to develop a new definition, not based on any preconceptions ofwhat a middle-class household should look like.

  所以這個機構著手發展一個新的定義,不是基于任何對中產階級的房子應該是什么樣子的先入之見。

  First, INEGI looked at spending rather than income.

  首先,國家統計局把視線投向花費而不是收入。

  It reckoned spending is less likely to be underreported in its household surveys, and may alsoincorporate information about savings and expected future earnings.

  它認為花費更不可能在家庭調查中被低估,并且它可能還包含著儲蓄和預期未來收入的信息。

  Household spending, however, can be a slippery gauge of social status.

  不過家庭花費可能是社會地位一個不容易捉摸的標準。

  It may rise in families with many children and fall among the elderly.

  它可能在孩子很多的家庭上升和老年人下降。

  It can be distorted by one-off events, such as illness or funerals.

  它可能被一次性的事件曲解,例如疾病或者葬禮。

  So INEGI focused on 17 categories of spending that are recurrent and to some extentdiscretionary, such as the number of rooms in a home, or outlays on chicken, education orhaircuts.

  所以國家統計局集中關注17種周期性的并且在某種程度上具有任意性的花費,例如家里的房間數,或者在雞肉上的花費,教育或者美發。

  This allowed INEGI to sort households into seven groups.

  這樣使國家統計局將家庭分為七個種類。

  It then analysed these using more typical variables, such as income per head, education,age, family size and type of work.

  它接著使用更多的典型變量來分析這些家庭,如每個人頭的收入,教育,年齡,家庭規模和工作類型。

  The combination of the two forms of analysis allowed it to establish levels of income atwhich consumption patterns tend to change.

  兩種分析形式的結合讓它能確立收入水平,在這種水平下消費模式有變化的趨勢。

  INEGI concluded that Mexico s middle class, at 39% of the population, was much smallerthan Messrs De la Calle and Rubio had estimated, but in keeping with the estimates ofinstitutions like the World Bank.

  國家統計局總結墨西哥的中產階級,占人口的39%,遠遠小于兩位學者曾經估計的,而與像世界銀行之類的機構估計一致。

  Moreover, middle-class Mexicans are not nearly as affluent as the politicians imagine, evenif they are a lot more secure than those beneath them. Annual incomes reach only about120,000 pesosless than a quarter of the sum needed to enter the top tax bracket.

  更進一步,中產墨西哥人不是如同政治家們想象的那么富裕的,盡管他們要遠遠比那些在他們之下的人要安全的多。

  Only 29% of the middle class have children at private school, and just 9% pay mortgages.

  年度收入僅僅為120,000比索少于進入最高稅級所需要數額的四分之一。僅僅有29%的中產階級的孩子在私人學校上學,以及9%在支付房貸。

  Politicians, in contrast, earn upwards of 1m pesos a year, which makes them almost tentimes wealthier than a middle-class person as defined by INEGI.

  政治家們,相反,每年賺超過1百萬比索,這讓他們幾乎比一個被國家統計局定義為中產階級的人富有十倍。

  No wonder they are out of touch.

  難怪他們與現實脫節。

  詞語解釋

  1.hunt for 尋找,搜尋

  Online traffic spikes as web users hunt for theimages with gleeful schadenfreude.

  由于部分網民幸災樂禍地四處搜索照片,這些照片在網上被和諧了。

  Such hard-luck stories haven t slowed the hunt forthe next great investment.

  類似的倒霉故事并沒有讓人們放慢尋找下一個大投資項目的腳步。

  2.impose on 把加于;強與為伴

  We have drawn the most controversy by proposing a national fund for local news withmoney the federal government collects from, or could impose on, american telecom users,broadcast licenees or internet service providers.

  招致最多爭議的一項建議,是建立一個地方資訊國家基金,相關資金由聯邦政府向美國電信用戶、廣播執照持有者或互聯網服務提供商募集或征收。

  By contrast jim yong kim, the american public-health professor whom barack obama wantsto impose on the bank, has at most one.

  相形之下,巴拉克奧巴馬想強加給世行的美國公共健康教授金墉最多只具備其中之一。

  3.plan to 打算,計劃

  Many plan to stomach more risk.

  許多人計劃承擔更多的風險。

  Other countries plan to buy or build more.

  其他國家也打算購買或建造更多的潛艇。

  4.private school 私立中小學

  She worked in the kitchen of a private school.

  過去他曾在一家私立學校的廚房工作。

  I teach a total of ten pupils in this private school.

  我在這家私塾一共教授八名兒童。

  

  Defining class in Mexico

  墨西哥階層劃定

  Middle worth

  中產階級的價值

  Politicians and statisticians hunt for the middleclass

  政治家和統計員們尋找中產階級

  IN THE hallowed name of the middle class, Mexico s politicians have been doing a lot ofhuffing and puffing lately.

  在中產階級的神圣名義下,墨西哥的政治家最近一直在進行大量憤怒抨擊。

  The source of their indignation is the president s plan to raise income tax on annual salariesover 500,000 pesos and impose value-added tax on private schooling and mortgagepayments.

  他們憤怒的起因是總統對年工資收入超過500,000比索的人提高所得稅和對私人學校和抵押貸款征收增值稅的計劃。

  That, the people s representatives complain, would beat the stuffing out of ordinary,hard-working families, so they plan to spare them the tax on schooling and housing.

  這樣的話,人民的代表們抱怨道,會使普通的,努力工作的家庭一蹶不振,所以他們打算幫他們在教育和房貸方面減輕稅務負擔。

  If only the middle class were so lucky.

  如果中產階級有這么幸運的話。

  According to measurements by thenational statistics institute, most of its members earn nowhere near the 500,000-pesothreshold, let alone send their children to private school or pay mortgages.

  根據國家統計局的測量,它的大部分成員每年賺的遠遠不到500,000門檻,更不用說送他們的孩子去私人學?;蛘咧Ц兜盅嘿J款了。

  Defining the middle class in Mexico has become a subject of fierce debate since two pundits,Luis de la Calle and Luis Rubio, published a book last year called Mexico: A Middle ClassSociety.

  明確在墨西哥的中產階級成為激烈辯論的一個話題,自從兩個學者,Luis de Ia Calle and Luis Rubio,去年出版了一本名為墨西哥:一個中產階級社會。

  Poor No More, Developed Not Yet.

  不再貧窮,尚未發達。

  It claimed that more than half of Mexico s population had joined the bourgeoisie.

  它聲稱超過一半的墨西哥人口已經成為了資產階級。

  INEGI s statisticians were sceptical, partly because the book used access to technology as ameasure of social status.

  國家統計局的統計員們對此持懷疑態度,部分是因為這本書以接觸到現代科技作為社會地位的估量措施。

  So the institute set out to develop a new definition, not based on any preconceptions ofwhat a middle-class household should look like.

  所以這個機構著手發展一個新的定義,不是基于任何對中產階級的房子應該是什么樣子的先入之見。

  First, INEGI looked at spending rather than income.

  首先,國家統計局把視線投向花費而不是收入。

  It reckoned spending is less likely to be underreported in its household surveys, and may alsoincorporate information about savings and expected future earnings.

  它認為花費更不可能在家庭調查中被低估,并且它可能還包含著儲蓄和預期未來收入的信息。

  Household spending, however, can be a slippery gauge of social status.

  不過家庭花費可能是社會地位一個不容易捉摸的標準。

  It may rise in families with many children and fall among the elderly.

  它可能在孩子很多的家庭上升和老年人下降。

  It can be distorted by one-off events, such as illness or funerals.

  它可能被一次性的事件曲解,例如疾病或者葬禮。

  So INEGI focused on 17 categories of spending that are recurrent and to some extentdiscretionary, such as the number of rooms in a home, or outlays on chicken, education orhaircuts.

  所以國家統計局集中關注17種周期性的并且在某種程度上具有任意性的花費,例如家里的房間數,或者在雞肉上的花費,教育或者美發。

  This allowed INEGI to sort households into seven groups.

  這樣使國家統計局將家庭分為七個種類。

  It then analysed these using more typical variables, such as income per head, education,age, family size and type of work.

  它接著使用更多的典型變量來分析這些家庭,如每個人頭的收入,教育,年齡,家庭規模和工作類型。

  The combination of the two forms of analysis allowed it to establish levels of income atwhich consumption patterns tend to change.

  兩種分析形式的結合讓它能確立收入水平,在這種水平下消費模式有變化的趨勢。

  INEGI concluded that Mexico s middle class, at 39% of the population, was much smallerthan Messrs De la Calle and Rubio had estimated, but in keeping with the estimates ofinstitutions like the World Bank.

  國家統計局總結墨西哥的中產階級,占人口的39%,遠遠小于兩位學者曾經估計的,而與像世界銀行之類的機構估計一致。

  Moreover, middle-class Mexicans are not nearly as affluent as the politicians imagine, evenif they are a lot more secure than those beneath them. Annual incomes reach only about120,000 pesosless than a quarter of the sum needed to enter the top tax bracket.

  更進一步,中產墨西哥人不是如同政治家們想象的那么富裕的,盡管他們要遠遠比那些在他們之下的人要安全的多。

  Only 29% of the middle class have children at private school, and just 9% pay mortgages.

  年度收入僅僅為120,000比索少于進入最高稅級所需要數額的四分之一。僅僅有29%的中產階級的孩子在私人學校上學,以及9%在支付房貸。

  Politicians, in contrast, earn upwards of 1m pesos a year, which makes them almost tentimes wealthier than a middle-class person as defined by INEGI.

  政治家們,相反,每年賺超過1百萬比索,這讓他們幾乎比一個被國家統計局定義為中產階級的人富有十倍。

  No wonder they are out of touch.

  難怪他們與現實脫節。

  詞語解釋

  1.hunt for 尋找,搜尋

  Online traffic spikes as web users hunt for theimages with gleeful schadenfreude.

  由于部分網民幸災樂禍地四處搜索照片,這些照片在網上被和諧了。

  Such hard-luck stories haven t slowed the hunt forthe next great investment.

  類似的倒霉故事并沒有讓人們放慢尋找下一個大投資項目的腳步。

  2.impose on 把加于;強與為伴

  We have drawn the most controversy by proposing a national fund for local news withmoney the federal government collects from, or could impose on, american telecom users,broadcast licenees or internet service providers.

  招致最多爭議的一項建議,是建立一個地方資訊國家基金,相關資金由聯邦政府向美國電信用戶、廣播執照持有者或互聯網服務提供商募集或征收。

  By contrast jim yong kim, the american public-health professor whom barack obama wantsto impose on the bank, has at most one.

  相形之下,巴拉克奧巴馬想強加給世行的美國公共健康教授金墉最多只具備其中之一。

  3.plan to 打算,計劃

  Many plan to stomach more risk.

  許多人計劃承擔更多的風險。

  Other countries plan to buy or build more.

  其他國家也打算購買或建造更多的潛艇。

  4.private school 私立中小學

  She worked in the kitchen of a private school.

  過去他曾在一家私立學校的廚房工作。

  I teach a total of ten pupils in this private school.

  我在這家私塾一共教授八名兒童。

  

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 偷拍自拍第一页 | 精品黑人一区二区三区久久 | 国产成人在线视频 | 欧美在线一区二区三区 | 婷婷综合一区 | 91在线视频| 中文av一区二区三区 | 精品人成 | 精品国产乱码久久久久久牛牛 | 九九热在线视频观看这里只有精品 | 中文字幕超清在线免费 | 黄色一级片看看 | 日本天堂在线 | 免费视频久久久 | 亚洲成人福利网 | 91av视频在线 | 一本综合久久 | 欧美一区二区免费 | 婷婷精品久久久久久久久久不卡 | 日韩av影片| 国产在线精品一区 | 国产精品网站在线观看 | se在线播放 | 欧美精品一二三区 | 国产精品v一区二区三区 | 欧美精品一区二区三区中文字幕 | 精品亚洲国产成av人片传媒 | 久久这里只有精品8 | 男人的天堂久久 | 韩国三级午夜理伦三级三 | 另类久久| 亚洲在线一区二区 | 欧美日韩中文在线 | 91视频进入 | 黄毛片网站 | 免费av片在线 | 欧美福利电影在线观看 | 91在线日韩 | 国产精品伦一区二区三级视频 | 天天躁日日躁aaaaxxxx | 精品国产黄a∨片高清在线 成人欧美 |