六級(jí)漢譯英分項(xiàng)指導(dǎo)的形形色色的人
2.出眾的人 a lulu 要說(shuō)漂亮,我們公司新來(lái)的秘書可算是個(gè)相貌出眾的女孩子了。 Talking about being pretty, our companys new secretary is indeed a lulu. 3.兩面派 two-faced 我知道怎樣對(duì)付兩面派,而且一眼就能看出誰(shuí)是一貫兩面討好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds. 4.傻大個(gè)兒 a lummox 聽說(shuō)那個(gè)傻大個(gè)兒把他們公司的買賣搞得一團(tuán)糟。 It is said that the lummox has loused up their companys whole business. 5.收破爛兒的人 a rag man 那些收破爛兒的人走街串戶,有時(shí)也能掙不少錢。 Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money. 6.鄉(xiāng)巴佬 a hayseed 她說(shuō)她決不會(huì)嫁給一個(gè)鄉(xiāng)巴佬,不管他多有錢。 She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was. 7.不三不四的人riff-raffs 老張的家里總來(lái)些不三不四的人,可想而知老張不是什么好東西。 There are always riff-raffs hanging around in LaoZhangs home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy. 8.受氣包兒 doormat 她天生就是個(gè)受氣包兒,什么事都不敢說(shuō)個(gè)不字 Shes born doormat ,afraid of going against anything. 9.面無(wú)表情的人 a deadpan 和那些面無(wú)表情的人在一起工作真讓人憋氣。 You feel choked to work with those deadpans. 10.掃帚星 a jinx 有人說(shuō)那個(gè)女人是個(gè)掃帚星,誰(shuí)跟她結(jié)婚誰(shuí)倒霉。 Shes said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
2.出眾的人 a lulu 要說(shuō)漂亮,我們公司新來(lái)的秘書可算是個(gè)相貌出眾的女孩子了。 Talking about being pretty, our companys new secretary is indeed a lulu. 3.兩面派 two-faced 我知道怎樣對(duì)付兩面派,而且一眼就能看出誰(shuí)是一貫兩面討好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds. 4.傻大個(gè)兒 a lummox 聽說(shuō)那個(gè)傻大個(gè)兒把他們公司的買賣搞得一團(tuán)糟。 It is said that the lummox has loused up their companys whole business. 5.收破爛兒的人 a rag man 那些收破爛兒的人走街串戶,有時(shí)也能掙不少錢。 Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money. 6.鄉(xiāng)巴佬 a hayseed 她說(shuō)她決不會(huì)嫁給一個(gè)鄉(xiāng)巴佬,不管他多有錢。 She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was. 7.不三不四的人riff-raffs 老張的家里總來(lái)些不三不四的人,可想而知老張不是什么好東西。 There are always riff-raffs hanging around in LaoZhangs home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy. 8.受氣包兒 doormat 她天生就是個(gè)受氣包兒,什么事都不敢說(shuō)個(gè)不字 Shes born doormat ,afraid of going against anything. 9.面無(wú)表情的人 a deadpan 和那些面無(wú)表情的人在一起工作真讓人憋氣。 You feel choked to work with those deadpans. 10.掃帚星 a jinx 有人說(shuō)那個(gè)女人是個(gè)掃帚星,誰(shuí)跟她結(jié)婚誰(shuí)倒霉。 Shes said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.