海外文化:西方人說“奮斗”實(shí)際上就是掙扎
1:strong:s人t大地大寫R人的兩條腿,o腳印n從生到死,g走路的腿
能夠走完人生這段路程,父母生下來,抱著一個(gè)美好的心愿開始,那么臨命終時(shí)無病而終,也算盡天年了
如果為一件事情鉆牛角,傷及神經(jīng)系統(tǒng),平時(shí)怒,憂,喜,悲的情緒波動(dòng)傷及五臟,原因都是不明事理,沒有讀到圣賢的書籍,自伐自己的壽命,半路夭折。所以,strong說,無病而終,走到頭,就是:堅(jiān)固的,強(qiáng)健的,強(qiáng)壯的,引申為(性格,作風(fēng),態(tài)度)堅(jiān)強(qiáng),堅(jiān)硬。
我們看到g腿從生到死的走完就是勝利。
然而,再加上一個(gè)腿g,在一個(gè)罐子里u,或者一段時(shí)間里,就是掙扎了。
2:struggle:它好聽的名字叫奮斗,努力,斗爭(zhēng),奮力向前。
從這個(gè)單詞,我們看到斗爭(zhēng)原來不是對(duì)待別人,斗爭(zhēng)的本意是自己人生道路上想不開,兩個(gè)腿gg在u一段時(shí)間里想不開,掙扎著Le長時(shí)間里出不來,就叫“斗爭(zhēng)”,“掙扎”。
3:stroll:引申為:(為找活干)四處流浪,巡回演出。str+oll腳印長長的。
4:stroller:er“……的人”流浪者,巡回演出的藝人。
兩者引申為:散步,溜達(dá)。