国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

中國古代故事賞析:雞鳴狗盜

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

中國古代故事賞析:雞鳴狗盜

During the Warring States period (-B.C.), Prince Mengchang of the State of Qi was fond of having various kinds of people as his hangers-on, the number of whom was said to have amounted to three thousand. Never refusing anyone who came to home, he let the talented people do what they could and also offered food and lodging to the mediocre.

Once, followed by his hangers-on, Prince Mengchang was sent on a diplomatic mission to the State of Qin. Attermpting to make him prime minister of the state of Qin, King Zhao of the State of Qin kept hime from leaving. Not daring to offend the king, Prince Mengchang stay here. He is a person of royal lineage, and has feud and family back in the State of Qi, How could he serve the State of Qin heart and soul?"The king thought it plausible, and changed his mind. He put Prince Mengchang and his hangers-on under house arrest, waiting to find an excuse to kill them.

The king had an imperial concubine on whom he doted most, and he never refused her anything, Prince Mengchang sent a man to her for help. The concubine promised to help if she could have the unique white fox fur coat of the State of Qi as her reward. Prince Mengchang was troubled, for he had already given it to the king of the State of Oin as a gift when he arrived here. Just then, one of the hangers-on said, "I can manage to get it ." He left immediately.

It turned out that this man was a skilled burglar who used to enter horses through the hole for dogs in the wall. He made an investigation first, and learned that the king was too fond of the fox fur coat to wear it and that the coat was kept in the choice storeroom in the palace. Eluding the patrol, he found his way easily in the moonlight into the storeroom and got the fur coat out. Seeing the coat, the concubine was extremely pleased, She tried every means to talk the king into giving up the idea of killing Prince Mengchang. The king also planned to give a farewell dinner to Prince Mengchang two days later before sending him back to the State of Qi.

But Prince Mengchang did not dare to wait two more days. Mounting the horses, he and his men sped stealthily eastward that very night. It was just midnight when they arrived at the Hangu Pass (in today's Lingbao County in Henan Province, which was the east gate of the State of Qin). According to the laws of the State of Qin, the gate of the pass should not be opened until cocks crew in the morning. But how could they crow at midnight? They were very much worried when they heard a cock crowing. Immediately all the cocks inside and outside the pass followed the cock in crowing. It turned out that one other hanger-on could imitate the cock's crow very well, and the first crow was actually his imitation. The guards of the pass felt it very strange to have heard the cocks' crow before they could hardly have had enough sleep. Nevertheless, they had to open the gate of the pass and let them go.

At dawn, the king of the State of Qin learned that Prince Mengchang and his men had escaped. He immediately sent his troops to chase them. When the troops arrived. He immediately sent his troops to chase them. When the troops arrived at the Hangu Pass , they had gone for a long time.

With the help of those people who knew small tricks such as crowing like a cock and snatching like a dog, Prince Mengchang finally got back to the State of Qi.

This story appears in"The Life of Prince Mengchang" in the Historical Records written by Sima Qian. Later, the set phrase"crowing like a cock and snatching like a dog" is used to refer to small tricks or people who know small tricks.

戰國時候,齊國的孟嘗君喜歡招納各種人做門客,號稱賓客三千。他對賓客是來者不拒,有才能的讓他們各盡其能,沒有才能的也提供食宿。

有一次,孟嘗君率領眾賓客出使秦國。秦昭王將他留下,想讓他當相國。孟嘗君不敢得罪秦昭王,只好留下來。不久,大臣們勸秦王說:“留下孟嘗君對秦國是不利的,他出身王族,在齊國有封地,有家人,怎么會真心為秦國辦事呢?”秦昭王覺得有理,便改變了主意,把孟嘗君和他的手下人軟禁起來,只等找個借口殺掉。

泰昭王有個最受寵愛的妃子,只要妃子說一,昭王絕不說二。孟嘗君派人去求她救助。妃子答應了,條件是拿齊國那一件天下無雙的狐白裘(用白色狐腋的皮毛做成的皮衣)做報酬。這可叫孟嘗君作難了,因為剛到秦國,他便把這件狐白裘獻給了秦昭王。就在這時候,有一個門客說:“我能把狐白裘找來!”說完就走了。

原來這個門客最善于鉆狗洞偷東西。他先摸清情況,知道昭王特別喜愛那件狐裘,一時舍不得穿,放在宮中的精品貯藏室里。他便借著月光,逃過巡邏人的眼睛,輕易地鉆進貯藏室把狐裘偷出來。妃子見到狐白裘高興極了,想方設法說服秦昭王放棄了殺孟嘗君的念頭,并準備過兩天為他餞行,送他回齊國。

孟嘗君可不敢再等過兩天,立即率領手下人連夜偷偷騎馬向東快奔。到了函谷關(在現在河南省靈寶縣,當時是秦國的東大門)正是半夜。按秦國法規,函谷關每天雞叫才開門,半夜時候,雞可怎么能叫呢?大家正犯愁時,只聽見幾聲“喔,喔,喔”的雄雞啼鳴,接著,城關外的雄雞都打鳴了。原來,孟嘗君的另一個門客會學雞叫,而雞是只要聽到第一聲啼叫就立刻會跟著叫起來的。怎么還沒睡蹭實雞就叫了呢?守關的士兵雖然覺得奇怪,但也只得起來打開關門,放他們出去。 #p#分頁標題#e#

天亮了,秦昭王得知孟嘗君一行已經逃走,立刻派出人馬追趕。追到函谷關,人家已經出關多時了。

孟嘗君靠著雞鳴狗盜之士逃回了齊國。

故事出自《史記·孟嘗君列傳》。成語“雞嗚狗盜”比喻卑下的技能或具有這種技能的人。

During the Warring States period (-B.C.), Prince Mengchang of the State of Qi was fond of having various kinds of people as his hangers-on, the number of whom was said to have amounted to three thousand. Never refusing anyone who came to home, he let the talented people do what they could and also offered food and lodging to the mediocre.

Once, followed by his hangers-on, Prince Mengchang was sent on a diplomatic mission to the State of Qin. Attermpting to make him prime minister of the state of Qin, King Zhao of the State of Qin kept hime from leaving. Not daring to offend the king, Prince Mengchang stay here. He is a person of royal lineage, and has feud and family back in the State of Qi, How could he serve the State of Qin heart and soul?"The king thought it plausible, and changed his mind. He put Prince Mengchang and his hangers-on under house arrest, waiting to find an excuse to kill them.

The king had an imperial concubine on whom he doted most, and he never refused her anything, Prince Mengchang sent a man to her for help. The concubine promised to help if she could have the unique white fox fur coat of the State of Qi as her reward. Prince Mengchang was troubled, for he had already given it to the king of the State of Oin as a gift when he arrived here. Just then, one of the hangers-on said, "I can manage to get it ." He left immediately.

It turned out that this man was a skilled burglar who used to enter horses through the hole for dogs in the wall. He made an investigation first, and learned that the king was too fond of the fox fur coat to wear it and that the coat was kept in the choice storeroom in the palace. Eluding the patrol, he found his way easily in the moonlight into the storeroom and got the fur coat out. Seeing the coat, the concubine was extremely pleased, She tried every means to talk the king into giving up the idea of killing Prince Mengchang. The king also planned to give a farewell dinner to Prince Mengchang two days later before sending him back to the State of Qi.

But Prince Mengchang did not dare to wait two more days. Mounting the horses, he and his men sped stealthily eastward that very night. It was just midnight when they arrived at the Hangu Pass (in today's Lingbao County in Henan Province, which was the east gate of the State of Qin). According to the laws of the State of Qin, the gate of the pass should not be opened until cocks crew in the morning. But how could they crow at midnight? They were very much worried when they heard a cock crowing. Immediately all the cocks inside and outside the pass followed the cock in crowing. It turned out that one other hanger-on could imitate the cock's crow very well, and the first crow was actually his imitation. The guards of the pass felt it very strange to have heard the cocks' crow before they could hardly have had enough sleep. Nevertheless, they had to open the gate of the pass and let them go.

At dawn, the king of the State of Qin learned that Prince Mengchang and his men had escaped. He immediately sent his troops to chase them. When the troops arrived. He immediately sent his troops to chase them. When the troops arrived at the Hangu Pass , they had gone for a long time.

With the help of those people who knew small tricks such as crowing like a cock and snatching like a dog, Prince Mengchang finally got back to the State of Qi.

This story appears in"The Life of Prince Mengchang" in the Historical Records written by Sima Qian. Later, the set phrase"crowing like a cock and snatching like a dog" is used to refer to small tricks or people who know small tricks.

戰國時候,齊國的孟嘗君喜歡招納各種人做門客,號稱賓客三千。他對賓客是來者不拒,有才能的讓他們各盡其能,沒有才能的也提供食宿。

有一次,孟嘗君率領眾賓客出使秦國。秦昭王將他留下,想讓他當相國。孟嘗君不敢得罪秦昭王,只好留下來。不久,大臣們勸秦王說:“留下孟嘗君對秦國是不利的,他出身王族,在齊國有封地,有家人,怎么會真心為秦國辦事呢?”秦昭王覺得有理,便改變了主意,把孟嘗君和他的手下人軟禁起來,只等找個借口殺掉。

泰昭王有個最受寵愛的妃子,只要妃子說一,昭王絕不說二。孟嘗君派人去求她救助。妃子答應了,條件是拿齊國那一件天下無雙的狐白裘(用白色狐腋的皮毛做成的皮衣)做報酬。這可叫孟嘗君作難了,因為剛到秦國,他便把這件狐白裘獻給了秦昭王。就在這時候,有一個門客說:“我能把狐白裘找來!”說完就走了。

原來這個門客最善于鉆狗洞偷東西。他先摸清情況,知道昭王特別喜愛那件狐裘,一時舍不得穿,放在宮中的精品貯藏室里。他便借著月光,逃過巡邏人的眼睛,輕易地鉆進貯藏室把狐裘偷出來。妃子見到狐白裘高興極了,想方設法說服秦昭王放棄了殺孟嘗君的念頭,并準備過兩天為他餞行,送他回齊國。

孟嘗君可不敢再等過兩天,立即率領手下人連夜偷偷騎馬向東快奔。到了函谷關(在現在河南省靈寶縣,當時是秦國的東大門)正是半夜。按秦國法規,函谷關每天雞叫才開門,半夜時候,雞可怎么能叫呢?大家正犯愁時,只聽見幾聲“喔,喔,喔”的雄雞啼鳴,接著,城關外的雄雞都打鳴了。原來,孟嘗君的另一個門客會學雞叫,而雞是只要聽到第一聲啼叫就立刻會跟著叫起來的。怎么還沒睡蹭實雞就叫了呢?守關的士兵雖然覺得奇怪,但也只得起來打開關門,放他們出去。 #p#分頁標題#e#

天亮了,秦昭王得知孟嘗君一行已經逃走,立刻派出人馬追趕。追到函谷關,人家已經出關多時了。

孟嘗君靠著雞鳴狗盜之士逃回了齊國。

故事出自《史記·孟嘗君列傳》。成語“雞嗚狗盜”比喻卑下的技能或具有這種技能的人。

信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 主題模板 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 社區團購 社區電商
主站蜘蛛池模板: 国产精品午夜在线观看 | 久久成人一区二区 | 成人免费视频网站在线观看 | 在线视频国产一区 | 欧美wwwsss9999| 午夜精品久久久久久久99黑人 | 亚洲国产一区二区在线观看 | 久久久免费 | 欧美日韩精品在线观看 | 国产一区二区免费视频 | 久久亚洲天堂 | 久久久婷婷 | 成人午夜免费视频 | 国产福利视频在线观看 | 久久久一 | 人妖天堂狠狠ts人妖天堂狠狠 | 日韩有码一区二区三区 | 婷婷久久综合九色综合绿巨人 | 在线视频 亚洲 | 亚洲精品久久久久久久久久久久久 | 中文字幕一区二区三区日韩精品 | 成人a级网站 | 免费福利视频一区二区三区 | 中文字幕一区二区三区乱码图片 | 嫩草视频免费在线观看 | 黄色免费成人 | 国产黄色小视频 | 久久都是精品 | 午夜私人影院 | 久久国产精品久久久久久久久久 | 亚洲不卡| 久久丁香| av在线一区二区三区 | 国产精品久久久久久久久久三级 | 成人片免费视频 | 一区二区三区视频免费在线观看 | 日本一区二区在线播放 | 色视频在线免费观看 | 亚洲乱码一区二区三区在线观看 | 51ⅴ精品国产91久久久久久 | 中日韩一线二线三线视频 |