中國成語故事:曹商得車
There was a man named Cao Shang in the State of Song.
Once, he was sent on a mission by the King of Song to the State of Qin. Before departure, the King of Song bestowed1 upon him several horse-drawn chariots. Upon arriving in the State of Qin, Cao Shang won the favour of the King of Qin. Consequently, the King bestowed upon him 100 chariots.
Soon afterwards, Cao Shang returned to the State of Song. One day the met Zhuang Zi and said proudly:
"In the past, I lived in poor streets and humble2 alleys3. I was very poor. And made my living by making shoes. I was sallow and thin. This was my weak point. Now, relying on my clever tongue, I have touched the heart of the King of Qin, who is the sovereign lord with 1000 chariots. He bestowed upon me 100 chariots. This is my strong point."
When Zhuang Zi heard this, he gave a snort of contempt and said sarcastically4:
"I heard that the King of Qin was ill. He let the physicians: those who sucked pus and ate sores would get I horse-drawn chariot; those who licked the piles would get 5 chariots. The more filthy5 the illness you treat, the more chariots you would get. You have probably licked his piles; otherwise, how could you acquire that many chariots? You had better go away!"
宋國有個人,名叫曹商。
一次,他受宋王的派遣,出使秦國。臨行時,宋王賜給他幾乘車馬。到了秦國,曹商很得秦王歡心,于是秦王又賜給他百乘車馬。
不久,曹商返回宋國。一天,他見到莊子,得意洋洋地說:
“過去我身居窮街陋巷,非常貧困,靠編鞋過日子,面黃肌瘦,這是我的短處。現(xiàn)在,我憑著三寸不爛之舌,打動萬乘之主的秦王,賜給我車馬百乘,這是我的長處。”
莊子聽了,嗤之以鼻,諷刺他說:
“我聽說秦王有病,讓醫(yī)生治病,實行論功行賞:吸膿吃瘡的,可得馬車一乘:舌舐痔瘡的,可得車馬五乘。治的病越骯臟,得的車馬越多。您大概為秦王舐過痔瘡吧,不然怎么會得到那么車馬呢?您還是給我走開吧!”
There was a man named Cao Shang in the State of Song.
Once, he was sent on a mission by the King of Song to the State of Qin. Before departure, the King of Song bestowed1 upon him several horse-drawn chariots. Upon arriving in the State of Qin, Cao Shang won the favour of the King of Qin. Consequently, the King bestowed upon him 100 chariots.
Soon afterwards, Cao Shang returned to the State of Song. One day the met Zhuang Zi and said proudly:
"In the past, I lived in poor streets and humble2 alleys3. I was very poor. And made my living by making shoes. I was sallow and thin. This was my weak point. Now, relying on my clever tongue, I have touched the heart of the King of Qin, who is the sovereign lord with 1000 chariots. He bestowed upon me 100 chariots. This is my strong point."
When Zhuang Zi heard this, he gave a snort of contempt and said sarcastically4:
"I heard that the King of Qin was ill. He let the physicians: those who sucked pus and ate sores would get I horse-drawn chariot; those who licked the piles would get 5 chariots. The more filthy5 the illness you treat, the more chariots you would get. You have probably licked his piles; otherwise, how could you acquire that many chariots? You had better go away!"
宋國有個人,名叫曹商。
一次,他受宋王的派遣,出使秦國。臨行時,宋王賜給他幾乘車馬。到了秦國,曹商很得秦王歡心,于是秦王又賜給他百乘車馬。
不久,曹商返回宋國。一天,他見到莊子,得意洋洋地說:
“過去我身居窮街陋巷,非常貧困,靠編鞋過日子,面黃肌瘦,這是我的短處。現(xiàn)在,我憑著三寸不爛之舌,打動萬乘之主的秦王,賜給我車馬百乘,這是我的長處。”
莊子聽了,嗤之以鼻,諷刺他說:
“我聽說秦王有病,讓醫(yī)生治病,實行論功行賞:吸膿吃瘡的,可得馬車一乘:舌舐痔瘡的,可得車馬五乘。治的病越骯臟,得的車馬越多。您大概為秦王舐過痔瘡吧,不然怎么會得到那么車馬呢?您還是給我走開吧!”