国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

太陽的后裔熱播,付費用戶成為趨勢

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

太陽的后裔熱播,付費用戶成為趨勢

Chinese audiences accustomed to watching free TV shows on their phones and tablets are now paying for VIP packages to watch a popular Korean drama online.

習慣在手機或平板上觀看免費電視節目的中國觀眾,現在紛紛為一部熱播韓劇買單,成為VIP會員。

The provider of the online stream is offering VIP members priority viewing of the latest episodes.

VIP會員可以享受該視頻網站提供的搶先觀看最新劇集的特權。

"Descendants of the Sun" is a record-breaking 16-episode rom-com broadcast on Korean channel KBS2. It dominates the Wednesday-Thursday evening slot and was watched by a staggering 31.6 percent of the Korean audience on Thursday.

《太陽的后裔》是一部打破收視記錄的韓國愛情喜劇,共16集,在韓國KBS2頻道周三周四晚間檔播出,并在周四以31.6%的驚人收視率創下了記錄。

Exclusive rights to stream the show in China are owned by iQiyi. In December of last year, iQiyi had 10 million paying users. Zhang Yuxin, an intellectual property rights (IPR) manager at the provider, claims more than 1.2 billion views on the series since it premiered on Feb 24. The company's VIP package is ad-free and broadcast at the same time as the TV version in Korea, two episodes ahead of free users.

中國的網絡獨家播放版權歸愛奇藝所有。截至去年十月,愛奇藝已擁有一千萬付費用戶。愛奇藝知識產權經理張語芯表示,《太陽的后裔》自2月24日開

播以來,播放量已過12億。該網站VIP會員在觀看時無廣告插播,并且與韓國觀眾同步觀看該劇,擁有比免費用戶提前看兩集的特權。

The exact increase in subscriptions is not yet available and the drama will not conclude until the middle of April, but iQiyi estimates that at least 3 million new VIP users have signed up to watch. With annual membership priced at 198 yuan ($30), this could represent as much as more than half a billion yuan in revenue.

雖然具體的訂閱用戶增加數據尚為統計出來,況且該劇直到四月中旬才會完結,但是愛奇藝預估,至少已經有300萬用戶為了觀看此劇加入愛奇藝VIP,

成為新會員。以每年每位會員支付198元(約30美元)計算,這將給愛奇藝帶來超過5億元的收入。

Set in the fictional war-torn Republic of Uruk, Song Joong-ki plays a dashing captain in the army alongside Song Hye-kyo, a beautiful volunteer doctor. Their love grows week by week as they battle earthquakes and epidemics, massacres and mayhem together.

該劇以飽受戰火摧殘的烏魯克共和國為背,宋仲基飾演一名邪魅狂狷的部隊大尉,宋慧喬扮演一名美麗動人的志愿醫生,他們的愛情在一同經歷了戰火,地震,疫情,屠殺和暴亂中與日俱增。

Zhang Xinyi, 21, a student at Wuhan University is a big fan. What appeals to her most about the series is that in traditional TV dramas, the heroine is almost invariably subservient to the leading male character, but "Descendants of the Sun" steps away from such stereotypes and depicts a relationship of equals. Both main characters are excellent in their field; both have strong, independent minds; and both are highly regarded by their peers.

張心儀,21歲,武漢大學的一名學生,也是此劇的超級粉絲。該劇最吸引她的是在傳統電視劇中,女主通常都對男主卑躬屈膝,但是《太陽的后裔》卻

擺脫了這種舊俗,體現了一種男女對等的關系。男女主在自己的領域內都很優秀;他們都堅強而思想獨立,受到同行的尊重。

Zhang paid 19.8 yuan for a one-month membership just to watch the series and has joined the swelling ranks of Song Joong-ki's Chinese followers. "I have heard he may come to Wuhan. If he does, I will try to see him at the airport or at his hotel," she said.

為了觀看該劇,張每月花費19.8元,并且現已加入宋仲基日漸龐大的中國粉絲后援團?!拔衣犝f他會來武漢。如果他真的來,我會去機場接機或者去酒店蹲點”她說。

"Descendants of the Sun" is not the first drama to bring a sharp rise in paying viewers.

《太陽的后裔》并非第一部付費用戶猛增的電視劇。

Last July, the Chinese series "Grave Robbers' Chronicles," based on a best-selling series of young-adult novels, attracted 1 million new VIP members to iQiyi. In that case, VIPs were allowed immediate access to all episodes, rather than the regular updates provided to free users.

去年7月,改編自暢銷青少年系列小說的中國電視劇《盜墓筆記》,吸引了100萬愛奇藝VIP新會員。那時,VIP們可以立即觀看全部集數,而不像免費用戶還要等待每周更新。

Other online players, such as LeTV and Youku, have begun to offer a range VIP memberships alongside their free services. At Youku, for example, free users can watch the first two episodes of "Yong Pal," another popular Korean TV series, but only VIP users can watch the remaining 16. LeTV allowed free users to watch the whole of its latest cliffhanger drama, except the final installment, which was only available to those prepared to pay.

其他網絡媒體,如樂視TV和優酷已經開始在免費觀看視頻的同時為用戶提供一些VIP特權。比如,普通用戶在優酷視頻上只可以免費觀看《龍八夷》(另一部韓國熱播劇)的前兩集,只有VIP用戶才能觀看剩下的16集。而普通用戶在樂視TV上可以觀看除最后一集以外的任何最新劇情,而最后一集只有付費用戶才得以觀看。

According to last year's white paper on individual paying members of online streams in China by consulting firm iResearch, the China Internet Network Information Center and iQiyi, the number of people prepared to pay up front for what they watch is rising steeply, described in the paper as "the beginning of a new era" in China's viewing habits. The amount paid for such services has jumped from 210 million yuan in 2024 to 590 million in 2024.

根據去年艾瑞咨詢公司,中國互聯網絡信息中心以及愛奇藝發布的關于中國在線視頻個人付費用戶白皮書,有意愿為他們所觀看的視頻預先付費的人數正急劇上升。白皮書里描述該種現象為 “中國電視觀看習慣的新紀元”。為這項服務支付的總金額從2024年2.1億躍升為2024年的5.9億。

"We took four years to find the first 5 million VIP users, but only five and half months to see another 5 million," said Zhang.

張經理說,“我們用了4年時間才擁有首批500萬VIP用戶,但我們僅用5個半月就吸引了第二批500萬VIP用戶?!?/p>

Yin Hong, director of the center for film and television at Tsinghua University, said the changes to the membership market reflected a greater emphasis in China on protection of intellectual property rights.

清華大學電影電視中心主管尹宏認為付費會員市場的變化反映了中國對于知識產權方面的重視。

"Paying to view adds value to the value of the intellectual property and the member gets higher quality video sources, It really is a win-win situation," he said. Online stream providers are now competing fiercely for exclusive rights to mainstream TV drama.

付費觀看使知識產權增值,同時會員能夠觀看更高品質的視頻資源,這的確是一種雙贏的局面?!彼f。如今,網絡主流媒體供應商為取得熱播劇的獨家播放權正展開激烈角逐。

While some drama-addicts are happy to pay for their high quality fix, many are looking for loopholes. In some cases, multiple users may share one common VIP account and so selling ID codes and passwords online has become widespread. These kind of transactions are currently a gray legislative area. If the win-win expansion of TV is to continue, Yin believes the government must act to better protect the interests of IPR holders.

盡管一些電視劇迷樂意為優質劇集付費觀看,還有不少人在尋找該模式下的(付費)漏洞。比如多個用戶可能共享同一個VIP賬號,在網上出售ID賬號及密碼的情況已經較為普遍,而這種交易目前處于法律的灰色地帶。若想讓電視的這種雙贏局面繼續發展下去,尹教授認為政府需要采取措施以更好保護知識產權所有者的利益。

Chinese audiences accustomed to watching free TV shows on their phones and tablets are now paying for VIP packages to watch a popular Korean drama online.

習慣在手機或平板上觀看免費電視節目的中國觀眾,現在紛紛為一部熱播韓劇買單,成為VIP會員。

The provider of the online stream is offering VIP members priority viewing of the latest episodes.

VIP會員可以享受該視頻網站提供的搶先觀看最新劇集的特權。

"Descendants of the Sun" is a record-breaking 16-episode rom-com broadcast on Korean channel KBS2. It dominates the Wednesday-Thursday evening slot and was watched by a staggering 31.6 percent of the Korean audience on Thursday.

《太陽的后裔》是一部打破收視記錄的韓國愛情喜劇,共16集,在韓國KBS2頻道周三周四晚間檔播出,并在周四以31.6%的驚人收視率創下了記錄。

Exclusive rights to stream the show in China are owned by iQiyi. In December of last year, iQiyi had 10 million paying users. Zhang Yuxin, an intellectual property rights (IPR) manager at the provider, claims more than 1.2 billion views on the series since it premiered on Feb 24. The company's VIP package is ad-free and broadcast at the same time as the TV version in Korea, two episodes ahead of free users.

中國的網絡獨家播放版權歸愛奇藝所有。截至去年十月,愛奇藝已擁有一千萬付費用戶。愛奇藝知識產權經理張語芯表示,《太陽的后裔》自2月24日開

播以來,播放量已過12億。該網站VIP會員在觀看時無廣告插播,并且與韓國觀眾同步觀看該劇,擁有比免費用戶提前看兩集的特權。

The exact increase in subscriptions is not yet available and the drama will not conclude until the middle of April, but iQiyi estimates that at least 3 million new VIP users have signed up to watch. With annual membership priced at 198 yuan ($30), this could represent as much as more than half a billion yuan in revenue.

雖然具體的訂閱用戶增加數據尚為統計出來,況且該劇直到四月中旬才會完結,但是愛奇藝預估,至少已經有300萬用戶為了觀看此劇加入愛奇藝VIP,

成為新會員。以每年每位會員支付198元(約30美元)計算,這將給愛奇藝帶來超過5億元的收入。

Set in the fictional war-torn Republic of Uruk, Song Joong-ki plays a dashing captain in the army alongside Song Hye-kyo, a beautiful volunteer doctor. Their love grows week by week as they battle earthquakes and epidemics, massacres and mayhem together.

該劇以飽受戰火摧殘的烏魯克共和國為背,宋仲基飾演一名邪魅狂狷的部隊大尉,宋慧喬扮演一名美麗動人的志愿醫生,他們的愛情在一同經歷了戰火,地震,疫情,屠殺和暴亂中與日俱增。

Zhang Xinyi, 21, a student at Wuhan University is a big fan. What appeals to her most about the series is that in traditional TV dramas, the heroine is almost invariably subservient to the leading male character, but "Descendants of the Sun" steps away from such stereotypes and depicts a relationship of equals. Both main characters are excellent in their field; both have strong, independent minds; and both are highly regarded by their peers.

張心儀,21歲,武漢大學的一名學生,也是此劇的超級粉絲。該劇最吸引她的是在傳統電視劇中,女主通常都對男主卑躬屈膝,但是《太陽的后裔》卻

擺脫了這種舊俗,體現了一種男女對等的關系。男女主在自己的領域內都很優秀;他們都堅強而思想獨立,受到同行的尊重。

Zhang paid 19.8 yuan for a one-month membership just to watch the series and has joined the swelling ranks of Song Joong-ki's Chinese followers. "I have heard he may come to Wuhan. If he does, I will try to see him at the airport or at his hotel," she said.

為了觀看該劇,張每月花費19.8元,并且現已加入宋仲基日漸龐大的中國粉絲后援團?!拔衣犝f他會來武漢。如果他真的來,我會去機場接機或者去酒店蹲點”她說。

"Descendants of the Sun" is not the first drama to bring a sharp rise in paying viewers.

《太陽的后裔》并非第一部付費用戶猛增的電視劇。

Last July, the Chinese series "Grave Robbers' Chronicles," based on a best-selling series of young-adult novels, attracted 1 million new VIP members to iQiyi. In that case, VIPs were allowed immediate access to all episodes, rather than the regular updates provided to free users.

去年7月,改編自暢銷青少年系列小說的中國電視劇《盜墓筆記》,吸引了100萬愛奇藝VIP新會員。那時,VIP們可以立即觀看全部集數,而不像免費用戶還要等待每周更新。

Other online players, such as LeTV and Youku, have begun to offer a range VIP memberships alongside their free services. At Youku, for example, free users can watch the first two episodes of "Yong Pal," another popular Korean TV series, but only VIP users can watch the remaining 16. LeTV allowed free users to watch the whole of its latest cliffhanger drama, except the final installment, which was only available to those prepared to pay.

其他網絡媒體,如樂視TV和優酷已經開始在免費觀看視頻的同時為用戶提供一些VIP特權。比如,普通用戶在優酷視頻上只可以免費觀看《龍八夷》(另一部韓國熱播劇)的前兩集,只有VIP用戶才能觀看剩下的16集。而普通用戶在樂視TV上可以觀看除最后一集以外的任何最新劇情,而最后一集只有付費用戶才得以觀看。

According to last year's white paper on individual paying members of online streams in China by consulting firm iResearch, the China Internet Network Information Center and iQiyi, the number of people prepared to pay up front for what they watch is rising steeply, described in the paper as "the beginning of a new era" in China's viewing habits. The amount paid for such services has jumped from 210 million yuan in 2024 to 590 million in 2024.

根據去年艾瑞咨詢公司,中國互聯網絡信息中心以及愛奇藝發布的關于中國在線視頻個人付費用戶白皮書,有意愿為他們所觀看的視頻預先付費的人數正急劇上升。白皮書里描述該種現象為 “中國電視觀看習慣的新紀元”。為這項服務支付的總金額從2024年2.1億躍升為2024年的5.9億。

"We took four years to find the first 5 million VIP users, but only five and half months to see another 5 million," said Zhang.

張經理說,“我們用了4年時間才擁有首批500萬VIP用戶,但我們僅用5個半月就吸引了第二批500萬VIP用戶。”

Yin Hong, director of the center for film and television at Tsinghua University, said the changes to the membership market reflected a greater emphasis in China on protection of intellectual property rights.

清華大學電影電視中心主管尹宏認為付費會員市場的變化反映了中國對于知識產權方面的重視。

"Paying to view adds value to the value of the intellectual property and the member gets higher quality video sources, It really is a win-win situation," he said. Online stream providers are now competing fiercely for exclusive rights to mainstream TV drama.

付費觀看使知識產權增值,同時會員能夠觀看更高品質的視頻資源,這的確是一種雙贏的局面。”他說。如今,網絡主流媒體供應商為取得熱播劇的獨家播放權正展開激烈角逐。

While some drama-addicts are happy to pay for their high quality fix, many are looking for loopholes. In some cases, multiple users may share one common VIP account and so selling ID codes and passwords online has become widespread. These kind of transactions are currently a gray legislative area. If the win-win expansion of TV is to continue, Yin believes the government must act to better protect the interests of IPR holders.

盡管一些電視劇迷樂意為優質劇集付費觀看,還有不少人在尋找該模式下的(付費)漏洞。比如多個用戶可能共享同一個VIP賬號,在網上出售ID賬號及密碼的情況已經較為普遍,而這種交易目前處于法律的灰色地帶。若想讓電視的這種雙贏局面繼續發展下去,尹教授認為政府需要采取措施以更好保護知識產權所有者的利益。

信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 主題模板 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 社區團購 社區電商
主站蜘蛛池模板: 成人午夜影院 | 成人影院在线 | 午夜网址 | 97色综合 | 欧美日韩视频在线观看免费 | 国产福利一区二区三区视频 | 日本精品一区二区三区在线观看视频 | 亚洲视屏 | 一区欧美 | 成人国产在线 | 亚洲福利在线观看 | 日日夜夜一区二区 | 日韩国产 | 国产精品久久久久久久久 | 亚洲欧美一区二区三区不卡 | 青青草99 | 国产精品毛片在线 | 天天干天天操天天干 | 欧美日韩亚洲一区二区 | 中文字幕日韩欧美一区二区三区 | 黄色a级| 久久久久久久久久久久久国产 | 色接久久 | av中文字幕在线播放 | 久久久官网 | 精品久久久久久久久久久久 | 国产精品一区二区视频 | 国产高清视频一区 | 免费在线观看黄色 | 亚洲黄色激情 | 蜜桃精品久久久久久久免费影院 | 九色porny丨国产精品 | 中国一级黄色片子 | 91精品国产91久久久久久 | 国产精品久久久久国产a级 国产色 | 欧美涩涩网站 | 美女久久久 | 日韩精品一二三区 | 欧美日本高清 | 手机在线观看 | 色婷婷综合久久久中字幕精品久久 |