營養(yǎng)餐計劃惠及中國3600萬農(nóng)村中小學(xué)生
More than 36 million students from 134,000 primary and junior high schools in impoverished rural regions have benefited from China's nutrition improvement program since its implementation in 2011, the Ministry of Education (MOE) said recently.
教育部近日表示,自2011年實施以來,我國的營養(yǎng)改善計劃已覆蓋13.4萬所貧困農(nóng)村地區(qū)中小學(xué),惠及逾3600萬學(xué)生。
The program was initially launched by the MOE, the Ministry of Finance and 13 other departments on a pilot basis in a bid to address malnutrition of rural students receiving compulsory education.
營養(yǎng)改善計劃最初由教育部會同財政部等15個部門啟動試點,旨在解決農(nóng)村義務(wù)教育學(xué)生的營養(yǎng)不良問題。
It has so far reached 1,590 counties in 29 provinces, according to the progress report released by the MOE.
教育部發(fā)布的進(jìn)度報告稱,截至目前,共有29個省1590個縣實施了營養(yǎng)改善計劃。
The Chinese Center for Disease Control and Prevention, after tracking the students in piloted areas, found that children who benefited from the program are taller and heavier than the rural average.
中國疾病預(yù)防控制中心對試點地區(qū)學(xué)生進(jìn)行跟蹤監(jiān)測后發(fā)現(xiàn),營養(yǎng)改善計劃的受益學(xué)生的身高和體重均高于農(nóng)村學(xué)生平均水平。
Data shows that from 2024 to 2024, male students on average increased in height and weight by 1.2 cm and 0.7 kg, respectively, while female students increased by 1.4 cm and 0.8 kg.
數(shù)據(jù)顯示,2024年,男、女學(xué)生的平均身高分別比2024年高1.2厘米、1.4厘米,平均體重多0.7公斤、0.8公斤。
In the given period, anemia rates dropped to 7.8% from 17%. Better nutrition has also aided their efficiency and enthusiasm for their studies.
貧血率從2024年的17%降至2024年的7.8%。更好的營養(yǎng)也對他們學(xué)習(xí)的效率和熱情有所幫助。
Since the plan was launched in 2011, nearly 160 billion yuan in subsidies were allocated to support the national plan, reward piloted areas, improve students' meals and subsidize impoverished children.
自該計劃于2011年實施以來,我國已安排近1600億元的補貼用來支持此項國家計劃、獎勵地方試點、改善學(xué)生就餐條件以及資助貧困兒童。
More than 36 million students from 134,000 primary and junior high schools in impoverished rural regions have benefited from China's nutrition improvement program since its implementation in 2011, the Ministry of Education (MOE) said recently.
教育部近日表示,自2011年實施以來,我國的營養(yǎng)改善計劃已覆蓋13.4萬所貧困農(nóng)村地區(qū)中小學(xué),惠及逾3600萬學(xué)生。
The program was initially launched by the MOE, the Ministry of Finance and 13 other departments on a pilot basis in a bid to address malnutrition of rural students receiving compulsory education.
營養(yǎng)改善計劃最初由教育部會同財政部等15個部門啟動試點,旨在解決農(nóng)村義務(wù)教育學(xué)生的營養(yǎng)不良問題。
It has so far reached 1,590 counties in 29 provinces, according to the progress report released by the MOE.
教育部發(fā)布的進(jìn)度報告稱,截至目前,共有29個省1590個縣實施了營養(yǎng)改善計劃。
The Chinese Center for Disease Control and Prevention, after tracking the students in piloted areas, found that children who benefited from the program are taller and heavier than the rural average.
中國疾病預(yù)防控制中心對試點地區(qū)學(xué)生進(jìn)行跟蹤監(jiān)測后發(fā)現(xiàn),營養(yǎng)改善計劃的受益學(xué)生的身高和體重均高于農(nóng)村學(xué)生平均水平。
Data shows that from 2024 to 2024, male students on average increased in height and weight by 1.2 cm and 0.7 kg, respectively, while female students increased by 1.4 cm and 0.8 kg.
數(shù)據(jù)顯示,2024年,男、女學(xué)生的平均身高分別比2024年高1.2厘米、1.4厘米,平均體重多0.7公斤、0.8公斤。
In the given period, anemia rates dropped to 7.8% from 17%. Better nutrition has also aided their efficiency and enthusiasm for their studies.
貧血率從2024年的17%降至2024年的7.8%。更好的營養(yǎng)也對他們學(xué)習(xí)的效率和熱情有所幫助。
Since the plan was launched in 2011, nearly 160 billion yuan in subsidies were allocated to support the national plan, reward piloted areas, improve students' meals and subsidize impoverished children.
自該計劃于2011年實施以來,我國已安排近1600億元的補貼用來支持此項國家計劃、獎勵地方試點、改善學(xué)生就餐條件以及資助貧困兒童。