高中英語語法-“滿身銅臭”怎么說?
滿身銅臭怎么說?
古漢語中有其臭如蘭,可見,臭在古代不單單指難聞的氣味,它的語義范圍要比現在廣的多,可用來形容各種味道。巧的是,stink(發臭)在古英語中也是個中性詞,用來形容各種氣味兼而有之。
推及到現代,臭和stink的褒義意所剩無幾。在漢語中,臭除了表達難聞的氣味外,也常用來形容人們對某物某人的鄙夷之情,如:滿身銅臭。在英語中,stink或stinking也可起到類似加強語氣、渲染感情色彩的作用,如to stink of money和stinking rich恰到好處地形容了滿身銅臭、金錢多如糞土的內涵。
既然說到了富有,順便提幾個腰纏萬貫的相關表達I'm loaded. I've got money to burn.(我很富有,有花不完的錢);He must be rolling in money/He must be heeled.(他一定很有錢。)很明顯,在這里,load,burn,roll,heel的詞義更中性一些,即使有貶義意,其貶義意味也要比stink淡的多。
中國日報網站