基礎(chǔ)英語(yǔ)輕松學(xué)【92】吃在美國(guó)
本課您將學(xué)到:easy as pie(像吃派一樣簡(jiǎn)單),用do強(qiáng)調(diào)句中的動(dòng)詞
You are what you eat. 你吃什么就成為什么樣子營(yíng)養(yǎng)專家經(jīng)常使用這句話來(lái)倡導(dǎo)更好的飲食習(xí)慣。的確,入口的東西確實(shí)成為我們的一部分。但我們也可以從另一個(gè)角度來(lái)看這句話,我們所吃的反映出我們自己不論就人或文化而言。你想了解另一種文化嗎?那么你應(yīng)該去認(rèn)識(shí)他們的食物。認(rèn)識(shí)美國(guó)食物可以讓我們得知美國(guó)文化的精髓。
What is American food? At first you might think the answer is easy as pie. To many people, American food means hamburgers, hot dogs, fried chicken and pizza. If you have a sweet tooth, you might even think of apple pie or chocolate chip cookies. Its true that Americans do eat those things. But are those the only kind of vittles(食物) you can find in America?
Except for Thanksgiving turkey(感恩節(jié)火雞), its hard to find a typically(典型的) American food. The United States is a land of immigrants(移民). So Americans eat food from many different countries. When people move to America, they bring their cooking styles with them. Thats why you can find almost every kind of ethnic(種族的、民族的) food in America. In some cases, Americans have adopted(外來(lái)的) foods from other countries as favorites. Americans love Italian pizza, Mexican tacos and Chinese egg rolls. But the American version(版本) doesnt taste quite like the original(最初的)!
「讀書(shū)筆記」
何謂美式食物?乍聽(tīng)之下你可能認(rèn)為答案容易得很。(At first you might think the answer is easy as pie.)對(duì)許多人而言,美式食物就是漢堡、熱狗、炸雞和披薩。(American food means hamburgers, hot dogs, fried chicken and pizza)如果你是好吃甜食的人,(If you have a sweet tooth,)你可能會(huì)想到蘋(píng)果派或巧克力片餅干。美國(guó)人確實(shí)吃這些東西,但這些就是你在美國(guó)唯一找得到的食物嗎?(But are those the only kind of vittles you can find in America?)
Pie是一種甜食,大家都吃過(guò)。它的制作方法簡(jiǎn)單,吃起來(lái)就更簡(jiǎn)單,所以easy as pie就有非常簡(jiǎn)單不費(fèi)吹灰之力的意思。來(lái)看兩個(gè)例子:
The job was easy as pie, and we finished up an hour early.
這項(xiàng)活對(duì)我們來(lái)說(shuō)是小菜一碟,我們?cè)缭谝恍r(shí)前就完成了。
You want Mom to give you fifty dollars? Easy as pie. Just tell her you need to buy some new shoes.
你想叫媽媽給你五十美元,這容易,你只要告訴她你要買(mǎi)新鞋子。
其實(shí),以前我們也講過(guò)一個(gè)意思差不多的習(xí)語(yǔ),大家還記得起來(lái)嗎?對(duì),就是a piece of cake,小菜一碟。
除了感恩節(jié)火雞(Thanksgiving turkey)以外,挺難找到典型的美國(guó)食物。美國(guó)是個(gè)移民之地,(The United States is a land of immigrants)所以美國(guó)人吃的食物來(lái)自許多不同的國(guó)家,當(dāng)人們移居美國(guó),他們也將自己的烹調(diào)帶了進(jìn)來(lái)。(they bring their cooking styles with them)那也就是為什么在美國(guó)你幾乎可以看到所有不同民族的食物。(Thats why you can find almost every kind of ethnic food in America)在某些情況中,美國(guó)人把外國(guó)的食物視為最愛(ài)。(In some cases, Americans have adopted foods from other countries as favorites)美國(guó)人喜愛(ài)意大利的披薩,墨西哥的玉米餅(Mexican tacos)和中國(guó)的春卷,(Chinese egg rolls)但是這些東西的美國(guó)版味道卻不很道地!(But the American version doesnt taste quite like the original!)
「語(yǔ)法小教室」
歡迎大家再次光臨語(yǔ)法小教室,這節(jié)課,我們來(lái)講講怎樣用do來(lái)做強(qiáng)調(diào)。
先回憶一下文中的句子:
Its true that Americans do eat those things.
這里,謂語(yǔ)動(dòng)詞eat就用do表示了強(qiáng)調(diào)的意思,可以理解為美國(guó)人確實(shí)吃這些東西。
此外,do(does, did)還可以根據(jù)需要翻譯成務(wù)必、一定、真的、確實(shí)等意思。來(lái)看幾個(gè)例子吧!
I did think you were the best student in our class.
我當(dāng)時(shí)的確認(rèn)為你是我們班最好的學(xué)生。
He does like to eat noodles.
他真的非常喜歡吃面條。
Do write to me when you get there.
你到那兒后務(wù)必給我來(lái)信。
需要注意的是,第三個(gè)例子是祈使句,可大家不要誤解,以為在祈使句前面加上do,表達(dá)一種命令的語(yǔ)意。其實(shí),這里的do表示的是強(qiáng)意的請(qǐng)求,有時(shí)可以使邀請(qǐng)的口氣更熱情、客氣和友好。
比如,一個(gè)人學(xué)會(huì)了煮咖啡,就請(qǐng)朋友們來(lái)嘗嘗自己的手藝,人家剛放下杯子,她就急著勸人家說(shuō):
Do have another cup of coffee.
請(qǐng)?jiān)俸葢芽Х取?/p>
呵呵,這種心情,相信大家能夠從這個(gè)do中體會(huì)出來(lái)。
今天的節(jié)目里,我們講了一個(gè)習(xí)語(yǔ),easy as pie小菜一碟,學(xué)會(huì)了用do, does, did表示強(qiáng)調(diào)的方法。這次的講座即將結(jié)束了,祝大家節(jié)日快樂(lè)!
See you next time!
本課您將學(xué)到:easy as pie(像吃派一樣簡(jiǎn)單),用do強(qiáng)調(diào)句中的動(dòng)詞
You are what you eat. 你吃什么就成為什么樣子營(yíng)養(yǎng)專家經(jīng)常使用這句話來(lái)倡導(dǎo)更好的飲食習(xí)慣。的確,入口的東西確實(shí)成為我們的一部分。但我們也可以從另一個(gè)角度來(lái)看這句話,我們所吃的反映出我們自己不論就人或文化而言。你想了解另一種文化嗎?那么你應(yīng)該去認(rèn)識(shí)他們的食物。認(rèn)識(shí)美國(guó)食物可以讓我們得知美國(guó)文化的精髓。
What is American food? At first you might think the answer is easy as pie. To many people, American food means hamburgers, hot dogs, fried chicken and pizza. If you have a sweet tooth, you might even think of apple pie or chocolate chip cookies. Its true that Americans do eat those things. But are those the only kind of vittles(食物) you can find in America?
Except for Thanksgiving turkey(感恩節(jié)火雞), its hard to find a typically(典型的) American food. The United States is a land of immigrants(移民). So Americans eat food from many different countries. When people move to America, they bring their cooking styles with them. Thats why you can find almost every kind of ethnic(種族的、民族的) food in America. In some cases, Americans have adopted(外來(lái)的) foods from other countries as favorites. Americans love Italian pizza, Mexican tacos and Chinese egg rolls. But the American version(版本) doesnt taste quite like the original(最初的)!
「讀書(shū)筆記」
何謂美式食物?乍聽(tīng)之下你可能認(rèn)為答案容易得很。(At first you might think the answer is easy as pie.)對(duì)許多人而言,美式食物就是漢堡、熱狗、炸雞和披薩。(American food means hamburgers, hot dogs, fried chicken and pizza)如果你是好吃甜食的人,(If you have a sweet tooth,)你可能會(huì)想到蘋(píng)果派或巧克力片餅干。美國(guó)人確實(shí)吃這些東西,但這些就是你在美國(guó)唯一找得到的食物嗎?(But are those the only kind of vittles you can find in America?)
Pie是一種甜食,大家都吃過(guò)。它的制作方法簡(jiǎn)單,吃起來(lái)就更簡(jiǎn)單,所以easy as pie就有非常簡(jiǎn)單不費(fèi)吹灰之力的意思。來(lái)看兩個(gè)例子:
The job was easy as pie, and we finished up an hour early.
這項(xiàng)活對(duì)我們來(lái)說(shuō)是小菜一碟,我們?cè)缭谝恍r(shí)前就完成了。
You want Mom to give you fifty dollars? Easy as pie. Just tell her you need to buy some new shoes.
你想叫媽媽給你五十美元,這容易,你只要告訴她你要買(mǎi)新鞋子。
其實(shí),以前我們也講過(guò)一個(gè)意思差不多的習(xí)語(yǔ),大家還記得起來(lái)嗎?對(duì),就是a piece of cake,小菜一碟。
除了感恩節(jié)火雞(Thanksgiving turkey)以外,挺難找到典型的美國(guó)食物。美國(guó)是個(gè)移民之地,(The United States is a land of immigrants)所以美國(guó)人吃的食物來(lái)自許多不同的國(guó)家,當(dāng)人們移居美國(guó),他們也將自己的烹調(diào)帶了進(jìn)來(lái)。(they bring their cooking styles with them)那也就是為什么在美國(guó)你幾乎可以看到所有不同民族的食物。(Thats why you can find almost every kind of ethnic food in America)在某些情況中,美國(guó)人把外國(guó)的食物視為最愛(ài)。(In some cases, Americans have adopted foods from other countries as favorites)美國(guó)人喜愛(ài)意大利的披薩,墨西哥的玉米餅(Mexican tacos)和中國(guó)的春卷,(Chinese egg rolls)但是這些東西的美國(guó)版味道卻不很道地!(But the American version doesnt taste quite like the original!)
「語(yǔ)法小教室」
歡迎大家再次光臨語(yǔ)法小教室,這節(jié)課,我們來(lái)講講怎樣用do來(lái)做強(qiáng)調(diào)。
先回憶一下文中的句子:
Its true that Americans do eat those things.
這里,謂語(yǔ)動(dòng)詞eat就用do表示了強(qiáng)調(diào)的意思,可以理解為美國(guó)人確實(shí)吃這些東西。
此外,do(does, did)還可以根據(jù)需要翻譯成務(wù)必、一定、真的、確實(shí)等意思。來(lái)看幾個(gè)例子吧!
I did think you were the best student in our class.
我當(dāng)時(shí)的確認(rèn)為你是我們班最好的學(xué)生。
He does like to eat noodles.
他真的非常喜歡吃面條。
Do write to me when you get there.
你到那兒后務(wù)必給我來(lái)信。
需要注意的是,第三個(gè)例子是祈使句,可大家不要誤解,以為在祈使句前面加上do,表達(dá)一種命令的語(yǔ)意。其實(shí),這里的do表示的是強(qiáng)意的請(qǐng)求,有時(shí)可以使邀請(qǐng)的口氣更熱情、客氣和友好。
比如,一個(gè)人學(xué)會(huì)了煮咖啡,就請(qǐng)朋友們來(lái)嘗嘗自己的手藝,人家剛放下杯子,她就急著勸人家說(shuō):
Do have another cup of coffee.
請(qǐng)?jiān)俸葢芽Х取?/p>
呵呵,這種心情,相信大家能夠從這個(gè)do中體會(huì)出來(lái)。
今天的節(jié)目里,我們講了一個(gè)習(xí)語(yǔ),easy as pie小菜一碟,學(xué)會(huì)了用do, does, did表示強(qiáng)調(diào)的方法。這次的講座即將結(jié)束了,祝大家節(jié)日快樂(lè)!
See you next time!