英語四級閱讀理解長難句解析
一、If you say to your children I m sorry I got angry with you, but...what follows that butcan render the apology ineffective:I had a bad day or your noise was giving me a headache leaves the person who has been injured feeling that he should be apologizing for his bad behavior in expecting an apology.
分析主干:what follows that butcan render the apology ineffective:...
if 引導條件狀語從句,say 后面引號里的直接引語作賓語。主句的主語是what 引導的從句,緊跟在這個但是之后的內容謂語部分是動詞+賓語+補語結構,ineffective 是賓語補足語。冒號后的內容是對前文的進一步解釋,兩個引號中的直接引語作主語,謂語部分也是動詞+賓語+賓語補足語的結構。
譯文:如果你對你的孩子說,很抱歉我生你的氣了,但是......,這個但是后面的話可能會使你的道歉毫無效果。我今天很倒霉或者你吵得我頭疼諸如此類的話使受到傷害的那個人感覺在期待你向他道歉的同時,他應該為他所做的事情而向你道歉。
二、The practical conclusion is that if global warming is a potential disaster, the only solution is new technology.
分析主干:The conclusion is that...
that 引導的從句在句中作表語。該表語從句中包含if 引導條件狀語從句:要是......。
譯文:比較實際的結論是,如果全球變暖是一個潛在的災難,那么唯一的解決辦法就是新技術。
三、 But the real truth is that we don t know enough to relieve global warming,and-without major technological breakthroughs-we can t do much about it.
分析主干:the truth is that...
that 引導的是一個表語從句.該從句本身是兩個由and 并列連接的分句.破折號中的內容是插入語,起解釋說明的作用,表示前提條件:如果沒有技術上的突破。
譯文但是真正的事實是,我們沒有掌握足夠的知識去緩解全球變暖,并且若沒有重大的技術突破我們對此也束手無策。
四、Nevertheless, soft-drink companies view bottled water as the next battle-ground for market share-this despite the fact that over 25 percent of bottled water comes from tap water: PepsiCos Aquafina and Coca-Colas Dasani are both purified tap water rather than spring water.
分析主干:companies view bottled water as the next battle-ground...
破折號后的this 指代前面的內容:view... share,despite 是介詞,后接賓語the fact,表示讓步:盡管事實上......。that 引導的從句作the fact 的同位語。冒號后的內容是對同位語從句內容的進一步解釋說明。
譯文:盡管如此,軟飲料公司把瓶裝水看做是爭奪市場占有率的下一個戰場雖然事實是超過25%的瓶裝水都來自自來水:百事可樂的Aquafina 和可口可樂的Dasani都是經過凈化的自來水,而不是礦泉水。
五、 But selfishly, I m more fascinated by Michelle Obama and what she might be able to do, not just for this country, but for me as an African-American woman.
分析主干:I m fascinated
1.by 有兩個賓語,它們用and 并列。by 的第二個賓語是what 引導的從句,主干部分用了do for 結構。兩個表示對象的for 介詞短語又由not... but 結構并列,不只是能夠為這個國家做些什么,而且是要為我做些什么。
譯文:但我卻出于私心更關注米歇爾窯奧巴馬,更想知道她可以做些什么,,不僅僅是為美國,更是為像我這樣的非裔美國婦女。
一、If you say to your children I m sorry I got angry with you, but...what follows that butcan render the apology ineffective:I had a bad day or your noise was giving me a headache leaves the person who has been injured feeling that he should be apologizing for his bad behavior in expecting an apology.
分析主干:what follows that butcan render the apology ineffective:...
if 引導條件狀語從句,say 后面引號里的直接引語作賓語。主句的主語是what 引導的從句,緊跟在這個但是之后的內容謂語部分是動詞+賓語+補語結構,ineffective 是賓語補足語。冒號后的內容是對前文的進一步解釋,兩個引號中的直接引語作主語,謂語部分也是動詞+賓語+賓語補足語的結構。
譯文:如果你對你的孩子說,很抱歉我生你的氣了,但是......,這個但是后面的話可能會使你的道歉毫無效果。我今天很倒霉或者你吵得我頭疼諸如此類的話使受到傷害的那個人感覺在期待你向他道歉的同時,他應該為他所做的事情而向你道歉。
二、The practical conclusion is that if global warming is a potential disaster, the only solution is new technology.
分析主干:The conclusion is that...
that 引導的從句在句中作表語。該表語從句中包含if 引導條件狀語從句:要是......。
譯文:比較實際的結論是,如果全球變暖是一個潛在的災難,那么唯一的解決辦法就是新技術。
三、 But the real truth is that we don t know enough to relieve global warming,and-without major technological breakthroughs-we can t do much about it.
分析主干:the truth is that...
that 引導的是一個表語從句.該從句本身是兩個由and 并列連接的分句.破折號中的內容是插入語,起解釋說明的作用,表示前提條件:如果沒有技術上的突破。
譯文但是真正的事實是,我們沒有掌握足夠的知識去緩解全球變暖,并且若沒有重大的技術突破我們對此也束手無策。
四、Nevertheless, soft-drink companies view bottled water as the next battle-ground for market share-this despite the fact that over 25 percent of bottled water comes from tap water: PepsiCos Aquafina and Coca-Colas Dasani are both purified tap water rather than spring water.
分析主干:companies view bottled water as the next battle-ground...
破折號后的this 指代前面的內容:view... share,despite 是介詞,后接賓語the fact,表示讓步:盡管事實上......。that 引導的從句作the fact 的同位語。冒號后的內容是對同位語從句內容的進一步解釋說明。
譯文:盡管如此,軟飲料公司把瓶裝水看做是爭奪市場占有率的下一個戰場雖然事實是超過25%的瓶裝水都來自自來水:百事可樂的Aquafina 和可口可樂的Dasani都是經過凈化的自來水,而不是礦泉水。
五、 But selfishly, I m more fascinated by Michelle Obama and what she might be able to do, not just for this country, but for me as an African-American woman.
分析主干:I m fascinated
1.by 有兩個賓語,它們用and 并列。by 的第二個賓語是what 引導的從句,主干部分用了do for 結構。兩個表示對象的for 介詞短語又由not... but 結構并列,不只是能夠為這個國家做些什么,而且是要為我做些什么。
譯文:但我卻出于私心更關注米歇爾窯奧巴馬,更想知道她可以做些什么,,不僅僅是為美國,更是為像我這樣的非裔美國婦女。